• 首页
  • 电视
  • 电影

无间游戏

A játszma,The Game

主演:Nagy Zsolt,加布里瑞拉·哈默里,Viktória Staub,若尔特·瑙吉,亚诺什·库尔考

类型:电影地区:匈牙利语言:匈牙利语年份:2022

《无间游戏》剧照

无间游戏 剧照 NO.1无间游戏 剧照 NO.2无间游戏 剧照 NO.3无间游戏 剧照 NO.4无间游戏 剧照 NO.5无间游戏 剧照 NO.6无间游戏 剧照 NO.13无间游戏 剧照 NO.14无间游戏 剧照 NO.15无间游戏 剧照 NO.16无间游戏 剧照 NO.17无间游戏 剧照 NO.18无间游戏 剧照 NO.19无间游戏 剧照 NO.20

《无间游戏》长篇影评

 1 ) 音乐剧《悲惨世界》—— 大众和英语的胜利

音乐剧《悲惨世界》—— 大众和英语的胜利廖康音乐剧《悲惨世界》的电影破了票房纪录,几乎场场爆满。

而且几乎场场结束时观众都对着空无一人的银幕鼓掌,这在电影史上是少有的。

当然,电影仅仅是进一步普及了这出音乐剧,原剧本身就非常受大众欢迎。

从1985年问世以来,在伦敦已经连续演出了27年,至今仍旧不衰。

在纽约百老汇也曾连续演出16年,停了三年后,又于2006年重新上演至2008年。

音乐剧《悲惨世界》在英语世界的成功几乎让人们忘记它原本是法国人勋伯格(Claude-Michel Schönberg)作曲,布伯利(Alain Boublil)和纳泰勒(Jean-Marc Natel)作词的轻歌剧。

可是在法国,这出剧于1980年问世,只演了三个月。

在英美大获成功后,经过改编的作品于1991在巴黎再度上演,命运仍不见好,只演了很短一段时间就收场了。

这个奇怪的现象让我想到原著作者雨果的命运。

他因反对拿破仑三世独裁而被迫流亡海外,从1851开始侨居法国旁边的英属岛屿长达19年之久。

小说《悲惨世界》就是在此期间(1862年)完成的。

当然,这出轻歌剧在法国受到冷遇的原因绝不是政治。

甚至还不能说它受到冷遇,毕竟也演过一百多场,只不过它不像在英美这么成功罢了。

这“墙外香”现象应该归功于英语大众的喜爱和英语本身的强势。

法国人在艺术上是比较挑剔的,尤其对改编法语名著特别敏感。

《悲惨世界》是法国文学经典中的经典,无论谁来改编,无论把它改编成什么,都遭到过严厉的批评和无情的讥讽。

评论家们不仅对删繁就简十分厌恶,而且对破坏语言的优美尤其愤怒。

但对读翻译的人来说,凡是与我交谈过的读者都一致认为,这部鸿篇巨制如果删掉一半,文学价值可能更高。

小说里有太多游离于故事之外的议论和轶事。

那些鞭挞时政的批评也好,对历史事件的评论也好,惊动巴黎的绯闻也好,当年的读者看着热闹,就像我们今天在网上打架差不多,但与后世读者没多大关系。

现在我们关心的只是小说人物的命运,除了研究历史的学者以外,谁还关心那些陈芝麻烂谷子?

而且真正研究历史的学者要去史册典籍里钩沉,小说最多就是用来参考而已。

至于语言美,《悲惨世界》毕竟是用法语写的。

其中的美妙在翻译中难以完全再现出来。

改编成音乐剧,也许会让法国文学评论家们非常不满。

但对于外国人来说,反正以前也没有充分领略到原文的妙处,我们能感到的文字美的缺失肯定要少得多。

我们欣赏的是小说对不公道的社会的揭露和批判,是作者对弱者的同情和关怀,是主教的善良的感召力量,是冉阿让面临的矛盾和他的高尚行为,是雨果刻画的鲜明人物和他讲述的浪漫故事。

而这一切都在剧中得到生动的再现并通过音乐得到感人的表现。

法国人在艺术上也格外求新好奇。

“先锋派”这个词就来自法语avant-garde,他们厌烦艺术上的重复,甚至仅仅是有些近似都难以忍受。

音乐剧《悲惨世界》的主要作曲家和歌词作者早在1973年就合作出品过摇滚歌剧《法国大革命》(La Révolution Française),比《悲惨世界》早七年。

规模大得多,从攻占巴士底狱,推翻波旁王朝,一直演到罗伯斯庇尔的暴政。

音乐新奇得多,虽然也有传统轻歌剧的段落,但主要歌曲都是非常上口的摇滚乐。

票房在法国也好得多,不仅在70年代红极一时,而且这四十来年一直在不断发行各种版本的唱片,至今依然炙手可热。

但是摇滚歌剧《法国大革命》涉及的法国历史事件和人物较多,缺乏个人的遭遇和命运起伏,感情上也不够动人,因而从来没有翻译成英文,在英语世界很少有人知道。

虽然音乐剧《悲惨世界》并不是关于法国大革命,最后的街垒战是1832年6月巴黎的起义,但其历史大背景还是很相似的,音乐又回归到比较传统且稍嫌过时的轻歌剧甚至大歌剧风格,加上法国人对改编他们古典文学精品的挑剔,这个作品在法国受到相对冷遇就不难理解了。

然而,广大英语观众没有这类挑剔和顾忌,也没有那似曾相识的感觉和印象。

我们听到和看到的是牢狱里失去尊严者的愤怒,是受污辱的妇女的悲情和怨言,是无辜的孩子可怜的希望,是在那残暴的王朝受压迫者愤怒的吼声,是对自由、平等、博爱的强烈渴求,是全人类最普遍、最根本的愿望。

当芳汀失去工作,为了抚养女儿而不得不卖头发,卖牙齿,卖肉体,还因略微反抗而遭受惩罚,当她唱起那支忧伤的歌《我的梦想》,即便是铁石心肠也会为之流泪。

当娇小的珂赛特吃力地拿起巨大的墩布和木桶,当她唱起那支希望的歌《云中的城堡》,即便是铁石心肠也会为之流泪。

当那个捡子弹的男孩倒在镇压者的枪下,当他用稚嫩的童声唱起那支英勇的歌《小孩子》,有谁不会为之热血沸腾?

当那些革命青年搭起路障,站在上面高唱那激昂的战歌《你听到人民的歌声吗》,有谁不会为之热血沸腾?

这样一部优秀的音乐剧竟然在它的出生地受到冷遇,就算我能够理解,在感情上也难以接受,原先对法国的崇敬也减少了。

然而,我对雨果的崇敬并没有因为上述缺点而有所减少。

那些缺点是针对小说的广大读者而言,但对于希望了解当时法国社会风土人情的学者则有巨大价值。

另外,这部史诗般的小说同时又体现了古希腊的悲剧传统,而且是被黑格尔尊为典范的《安提戈涅》(Antigone)那种理念冲突的悲剧。

剧中矛盾的双方并非简单的正义与邪恶的代表,他们代表的是不同的意识形态。

冉阿让本能地感到世道不公,他偷个面包,砸个橱窗不该受到那么残酷,那样剥夺人性的惩罚。

沙威则坚信帝国的法律,他维护法律的威严是为了国家的稳定,不是为了个人的利益。

他们俩都不是歹徒。

所以,当沙威以为自己认错人时,就坚持要求马德兰市长惩罚他。

所以,当冉阿让有机会处死沙威时,却放了他。

所以,当沙威意识到自己的信仰出了问题时,当他看到“上帝的正义和人的正义背道而驰”时,他的精神世界崩溃了。

冉阿让和沙威不是简单的好人和坏人,而是像雨果另一部小说《九三年》中共和军司令官戈万、保皇党叛军首领朗特纳克和特派代表西穆尔丹那样各有不同信仰的正直的人。

他们既因各自的原则水火不容,又具有超越其信仰的人道精神而能够自省并自我牺牲。

基于此,音乐剧电影增加了沙威察看街垒战死者的镜头,增加了他看到那个英勇男孩尸体的特写。

让没读过原著,不知道沙威心理矛盾的观众进一步理解他为什么会自杀。

这种超越意识形态,为各自理念奋斗而产生的冲突和悲剧似乎还未曾在中文作品中出现过。

中国文学以往总是把敌人都描绘成道德败坏的歹徒,总是把他们的作为都描绘成自私利己的行径。

这种简单化的根源在于不能不带偏见地观察人世。

雨果也不是没有偏见,他藐视并贬低的是德纳第夫妇那类小人。

他们像吃死尸的乌鸦一样,在战场上掠夺阵亡将士的遗物。

他们为了钱财对芳汀和珂塞特百般压榨,我认为雨果把他们描写得太过分,太单一了。

对此,音乐剧作了适当的调整,让这对夫妇变得较为可笑,而不那么可恶。

这显然是承袭英国音乐剧《雾都孤儿》(Oliver!)的传统,在那出剧中教唆犯费根(Fagin)受到的是笑话,而非丑化。

有些人指责《悲惨世界》里有太多巧合:德纳第在滑铁卢战场上扒死人财物正好扒到马吕斯的父亲;沙威正好来到冉阿让冒名马德兰开工厂的城市,正好看见他抬马车救人,因而产生怀疑;冉阿让跳进修道院里正好撞到他救的人;德纳第的女儿爱潘妮也碰到并爱上了马吕斯,还替他找到珂塞特;冉阿让背着马吕斯钻地下水道逃跑,正好在出口碰到德纳第,等等。

这么多巧合,在五卷长篇中也许还不太明显,但在改编的三小时音乐剧中让情节显得很不真实。

但我看《悲惨世界》并不是把它当作写实的小说,而是把它当作浪漫的故事来看。

“浪漫”被很多人误以为仅仅是爱情。

其实在西方文学史上,浪漫主义是与新古典主义相对,强调感情超过理性,描写平民百姓的文学运动。

《悲惨世界》中的人物是被压迫的劳苦大众的典型代表,是善良的基督徒的典型代表,是受到感召后一心向善者的典型代表,是忠实执行王朝法律的典型代表,是被侮辱的万千妇女的典型代表,是纯洁的儿童经受命运折磨的典型代表,是贪婪无耻的人渣的典型代表,是血性青年革命者的典型代表。

他们的碰撞、交往、矛盾与融合,他们的情感交织和理念冲突构成一张历史的巨幅画卷。

这幅画卷反映的并不是一时一地的真实事件,而是整个法国19世纪上半叶的时代精神,是更高层次的艺术真实。

而改编的音乐剧运用感人的乐曲和唱段进一步将此时代精神和艺术真实表现了出来。

与我看过的十来种《悲惨世界》改编作品相比,我认为英语音乐剧的取舍最佳,不多不少,而音乐剧电影的结构和节奏更加紧凑,也充分发挥了细腻表演的电影特长。

让专家和学者研究雨果的原著《悲惨世界》吧。

让大众享受删繁就简的改编作品吧。

我读过两遍原著,中间相隔了30年,估计今生不会再读了。

但我还会看无数遍改编的音乐剧和电影。

在剧院里,我相信很多观众和我一样,欣赏的更多是声乐艺术。

电影的音响和一些唱段虽然比不上剧院的效果,但它充分发挥了特写镜头的优势,表演出在舞台上看不清的细腻感情;比如芳汀临死前演唱那段令人同悲共泣的哀歌,她嘴角的抽搐,眼睛里闪动的羞辱、幽怨、绝望和愤怒。

可能是因为在电影上看得清楚,也有助于听明白唱词。

不仅是我,我的几个朋友也都觉得在电影院里比在戏院里更容易听懂唱词。

电影还发挥了场景转换方便的长处,展现出文字描写和舞台美术都无法再现的场景;比如一开始拉船的那个非常有创意的镜头。

它不仅表现了那些囚犯的苦役,也是比喻王朝复辟的法国犹如那倾斜的破船一样不可修复。

音乐剧的成功也多亏蒯茨默(Herbert Kretzmer)把法文歌词自由意译成朗朗上口的英文;多亏英文是世界上最强势,最国际化的语言,才使得音乐剧《悲惨世界》不仅在英国和美国获得巨大成功,而且红遍加拿大、澳大利亚和其它许多英语国家,并且已经译作21种语言,以不同形式在42个国家上演。

随着电影的成功,我相信,想看音乐剧的观众一定会更多。

就像网络文学促进纸媒出版一样,电影和音乐剧的关系也会由先前担心的竞争变为相互促进。

看过平面的影子以后,一些朋友的兴趣都被激发起来,他们还希望去看真人的表演。

还有一些朋友以及我自己,虽然早已看过音乐剧,仍然想看电影是怎么表现的,也想看不同团队的演出。

戏剧艺术就是有这种魅力;一出剧有人能看上百遍,但很少有人把一部小说读上十遍。

如果你关注音乐剧这种艺术形式,你会察觉到《悲惨世界》与大多数音乐剧不同:没有轻歌曼舞,音乐和唱段不是疾风暴雨般地强烈,就是凄楚得催人泪下;没有说话,歌曲之间是像大歌剧那样用宣叙调连接起来的,但又没有大歌剧那么高难的咏叹调;没有光彩夺目的场景和鲜艳的服装,每一场都是昏暗的,几乎人人都是破衣烂衫;没有插科打诨,即便德纳第夫妻出场时,也是滑稽和讽刺,不是玩笑或幽默。

一句话,除了音乐以外,这部剧其它各方面都更接近大歌剧。

但又不像曲高和寡的大歌剧那样,这部音乐剧非常受大众欢迎。

说到底,还得感谢雨果。

法国人错过了让自家文豪的经典在全球大放异彩的机会,其实怨不得他们,而是因为法语正江河日下,而英语却如日中天。

如果你特别关注音乐剧,你还会想到,在某种意义上,《悲惨世界》与美国第一部真正的音乐剧《演艺船家》(Showboat)异曲同工。

Showboat直译就是“演出船”,我译作《演艺船家》是因为那部音乐剧实在是关于几个以船为家的艺人生涯。

其相似之处在于,那部作品也在相当程度上表现苦难。

一开幕,观众就在美国舞台上第一次看到一群黑人装卸工在码头上愤懑地唱道:“白人整日闲游荡,黑人整日工作忙。

汗水落入密西西比,一直忙到末日降。

”剧院老板和出品人西格弗里德(Florence Ziegfeld)在1927年首演之夜,在观众悄然无声的观看时以为自己高尚一把就会惨败。

但《演艺船家》震撼人心的艺术赢得了观众的欣赏,接连演了一年半572场。

这在当时算是极大的成功,并为这种艺术形式赢得了音乐剧(musical)的名称,把这个形容词变成了名词。

时隔60年后,《悲惨世界》在百老汇首演。

在美国的舞台上,音乐剧从欢快的歌舞回到了沉重的歌唱,从谐谑回到了庄严,从轻松回到了严肃。

音乐剧《悲惨世界》的成功表明了这种艺术形式具有更大的表现力和可能性。

作曲家勋伯格和作词者布伯利的后续作品《西贡小姐》就是证明。

这也是一部严肃的作品,堪称是英语的《蝴蝶夫人》,是越南的乔乔桑的悲剧。

音乐剧《悲惨世界》在英美的成功令歌词作者直接用英语创作《西贡小姐》,令出品人决定在英美上演。

在伦敦从1989到1999十年间共演出4264场,打破了之前由《窈窕淑女》保持的特鲁里街皇家歌剧院公演最久音乐剧的记录。

《西贡小姐》在纽约百老汇从1991到2001年也演出了4092场,而且也拍成电影了。

音乐剧电影《悲惨世界》的成功一定会促使音乐剧电影《西贡小姐》早日上演,进一步普及这部作品。

英语在其它所有领域里都早已成为最重要的交流工具,音乐剧《悲惨世界》和《西贡小姐》的成功和“墙外香”现象更明确地标志着英语在文学艺术上也独占鳌头。

2012年12月29日

 2 ) 非专业原剧党报告

看原著是十几年前的事了,唯一印象是雨果好啰嗦动辄用几页来描写巴黎城构造。

原剧只看过10周年和25周年两个纪念版,其中主要是10周年版,最早也是最基本的印象就来自它。

   电影观感: 1.合唱都不错。

2.第一幕沙威出场,长得有点喜感,唱得实在太!

难!

听!

了!

瞬间理解了当年《歌剧魅影》电影版刚出来时很多人的鄙视,不过那个我是先看的电影,反而觉得电影好。

冉阿让各方面都还算不错,除了有时候内心独白没啥感情以外。

3.神父长得有点邪恶,看那张脸老觉得他居心不良。

4.安妮海瑟薇好瘦。

我印象里的芳汀,从头到尾都穿着浅色粗布连衣长裙,披散长发,身体丰满。

原剧里旅馆老板夫妇都是大胖子,电影里也都挺瘦的。

其实按当时实际这几个人应该都不会多胖,大概因为歌剧和音乐剧演员都必须有那身材才能有那样的声音。

比如芭蕾舞演员出身的莎拉布莱曼,改演音乐剧以后就长成那样了……(看到这里,旁边的原著党补充说原著里芳汀就是电影里这样。

) 5.电影基本是把原剧搬下了舞台,最大改动是在冉阿让收养珂赛特当天加了段内心独白,大意是:事情好突然就这样发生了,我要养她了,她这么信任我,我好感动。

(原著党表示,几年前她刚从宠物店把那坨小猫抱回家时就是这感觉!

) 6.然后年轻一代成年了。

看着大街上高高站着喊口号的俩男青年,好希望帅的那个是Marius,可惜居然是他旁边那个有点丑还满脸雀斑的。

那脸雀斑我一直无法直视,直到婚礼那场看着才不明显。

成年珂赛特还算是美女。

25周年版那个就太……不过珂赛特在这剧里的确就是个花瓶,也就幼年时畅想云端天堂那段还有点存在感,我甚至经常想不起她的名字。

7.惋惜过Marius长相后,镜头扫过台下路人,一张熟悉的脸出现了,似乎是25周年版里那个Eponine?

终于有个专业的音乐剧演员出现了!!!

Marius引起的失望感消失了。

果然是,Samantha Barks。

她的外表完全符合我对Eponine的期待,论唱倒是Lea Salonga略好些。

电影里呢,临死前躺在Marius怀里那段,气息更虚弱一点会更好。

原剧里Eponine成年后才第一次出场,一开始就是Marius如何如何,因此那样的出身完全没损害她的形象。

电影在描述她那猥琐爹娘时就让年幼的她露了几次面。

有那样的爹娘,在那样的地方出生长大,能怎样呢?

   综上,本电影和原剧的区别,基本也就是电影和舞台剧两种形式的区别。

舞台上要求声线好、感情充沛,因为基本是一段段独白或对话,背景全靠简略象征表达(背景方面,这些音乐剧已经比中国戏曲具体太多了)。

电影在唱方面讲究不了那么多,却需要还原所有的现场交代完整的故事。

可用场景动作来补足的部分,电影做得很好,比如Master of the House,那对老板夫妇唱得本身也不错。

内心独白部分,有时可能因为要更贴近现实场景吧,语调气息的改变就变走了太多韵味,比如芳汀回忆青春和恋情。

有的只能说是演员没那唱的水平。

电影场景让我理解了雨果当年为啥那么啰嗦地介绍巴黎城,下水道之类是舞台剧无法表现的。

  --- 比较过原剧和电影,还要顺便提一下这电影在中国大陆公映版跟原始版可能的区别。

首先是删减,Marius他们失败后,几个女人洗地上血的那段,居然只剩了五六句话,听起来显然不是首完整的歌,而且有明显的被剪切导致的断层,接着就是Marius对着空桌子空椅子感伤。

我认为电影本来就这样的概率趋近于零。

贴出这段歌词完整版,我今晚听到的只有以下第一小节。

大家看看之后的,自行脑补最近将合并成一个名字超长部门的那个局是怎么想的吧。

  Turning      Women:   Did you see them going off to fight?   Children of the barricade   Who didn't last the night?   Did you see them lying where they died?   Someone used to cradle them   and kiss them when they cried.   Did you see them lying side by side?      Who will wake them?   No one ever will.   No one ever told them that a summer day can kill.   They were schoolboys never held a gun   Fighting for a new world that would rise up like the sun.   Where's that new world now the fighting's done?      Nothing changes   Nothing ever will.   Every year another brat, another mouth to fill.   Same old story. What's the use of tears?   What's the use of praying if there's nobody who hears?      All Women:   Turning, turning, turning, turning, turning   Through the years.   Turning, turning, turning through the years   Minutes into hours and the hours into years.   Nothing changes. Nothing ever can.   Round and round the round about and back where you began.   Round and round and back where you began!    顺便说一下这电影的中文字幕质量较低,语句粗陋,有时候意思还有偏差。

比如,Eponine临终表白第一句“Don't you fret, M'sieur Marius”,本来多深情啊劝慰他别为自己担心(下句是“我不疼,你在这儿我就很好了”)。

字幕赫然一句质问:“马修斯,你不担心吗?

”没想到去看这个的这么多,我提前一个半小时去就只剩边边角角位置了。

本来还想中途会有不少人走掉吧这样我们可以往前面坐点,结果一直到大概演到3/5才有两个走的……后来走掉的也不超过5个。

散场时发现有两个姑娘居然在哭,其中一个一边抹泪一边对同伴说“我觉得从电影院出来这个样子好丢人”……

 3 ) 以悲悯拯救悲惨--《悲惨世界》观后

最重要的最先说:请以下演员的NC粉注意,这部片你们必须看。

这些美人是(排名分先后):休·杰克曼 Hugh Jackman安妮·海瑟薇 Anne Hathaway罗素·克劳Russell Crowe海伦娜·伯翰·卡特 Helena Bonham Carter埃迪·雷德梅尼 Eddie Redmayne萨曼莎·巴克斯 Samantha Barks以上是我认为表现很好的演员。

虽然本人讨厌罗素克劳,但是这片里他演得好,咱不能徇私不报。

休杰克曼和安妮都有让人泪下的表演,Eddie令我鼻血汪了一地,而一曲"Empty Chairs at Empty Tables"也唱得非常动人,就是满脸雀斑,像碗诱人的黑芝麻糊。

海伦娜从不失手但也没有突破。

萨曼莎是舞台音乐剧《悲惨世界》的演员,唱得当然非常好,长相略嫌现代,但最终还是被她打动。

另外,下面这位小正太非常刮拉脆,虽然是第一次登上大银幕:Daniel Huttlestone------------------------------接下来是相对不那么重要(XD)的东东,有具体剧透,如果不想知道更多,请止步。

不过,《悲惨世界》的故事该知道的人也都知道了吧。

这部《悲惨世界》是我看过的唯一一部影视剧改编,所以没有比较。

原著则是遥远的少年时代囫囵吞枣看过一次,印象非常依稀,故此也没有比较。

比较鲜明的一个记忆是芳汀雪地接客,被恶客塞了一团雪在单薄的衣衫里。

的确是很虐的一幕,他们保留了。

个人觉得这个片有很多东西可以看可以咀嚼,从音乐到画面到表演到演唱,从内容到细节到主题,换言之,相当充实,有娱乐性,有惊喜,也不乏深刻。

故此给了8分。

《悲惨世界》的音乐剧海报是童年珂赛特的特写,电影版的预告海报也用一样的概念。

以前一直没在意,昨晚看了片子才想:为什么用珂赛特?

珂赛特不是主角。

主角是冉阿让,是沙威,是芳汀。

可是为什么海报上放珂赛特?

我觉得回答了这个问题就是理解了这个故事。

冉阿让少年时因为偷一块面包给姐姐的孩子,被抓住判了5年,服刑期间他屡次越狱不果,结果累计坐了19年牢才得到假释。

出狱后他带着囚犯的烙印,走投无路,没有人给他机会。

他心中充满了对这个世界的仇恨。

终有一天,他被一位主教好心收留,离开时却偷走了教堂的银器,又被抓获。

警察将他带到主教面前,主教却替他圆谎,开脱了他。

冉阿让心中剧烈交战,从此改名换姓,重新做人。

休杰克曼在唱这段的时候,演技非常精湛。

囚徒造型和化妆也很赞,看戏回来读到杰克曼为了这个造型减重30磅,拍戏前更是断水36小时使自己面目狰狞。

八年后,他成了工厂主和一个市镇的市长,公正仁慈,得人爱戴。

但是警官沙威八年来一直没有放弃追捕在假释期间消失的冉阿让,命运把他们带到了一起。

因为沙威的出现,忐忑不安的冉阿让没有及时处理厂里女工间的纠纷,女工芳汀被凯觑她却一直不能得逞的工头趁机开除。

芳汀当年被情人抛弃,未婚育有一女,失去工作后沦落风尘,十分悲惨。

冉阿让再次遇到她的时候,她已经病入膏肓。

冉阿让答应会照顾她的女儿珂赛特,芳汀安心死去。

安妮接演芳汀,形象上牺牲很大,但是作为演员的野心应该得到了满足。

演得相当有感染力。

但是因为一直以来她的美丽娇俏太深入人心,苦情的安妮总是有点令我出戏,这是我不好。

冉阿让去接了珂赛特,再次逃脱沙威的追捕,销声匿迹。

沙威在牢狱出生,长大后投身警界,为法律效忠,嫉恶如仇。

他相信坏人不会再变好,对恶人就是要赶尽杀绝。

罗素克劳那副欠扁的样子,演这个角色太合适了。

公平地说,他也赋予了沙威层次和深度,压得住杰克曼的阵脚。

这个故事的核心,其实是冉阿让所代表的悲天悯人与沙威所代表的严刑峻法的冲突。

一晃九年,珂赛特长大了,冉阿让在抚养她的岁月里,感受到了真正的爱,完成了从仇恨恐惧到忐忑不安到大慈大悲的转变。

这时巴黎将爆发一次起义,一个革 命 党 人马吕斯(Hot Eddie)对珂赛特一见钟情,她也爱上了他。

冉阿让在街垒战的阵地又遇到沙威,他被革 命 党 人抓住了。

冉阿让放了他。

街垒战革 命 党 人失败(很多帅哥牺 牲了),冉阿让将受伤的马吕斯救走,沙威虽然有机会抓住冉阿让,却因为内心的矛盾,没有下手。

沙威对一生的信念产生怀疑和动摇,无法面对自己,投河自尽。

马吕斯伤愈后跟珂赛特结婚,冉阿让也走到生命尽头,在两人的陪伴下阖然辞世。

用咱们的话来说,这个故事里有情皆孽,无人不冤。

所以叫做《悲惨世界》。

现在回到开始那个问题:为什么海报上只有珂赛特?

我想,是因为珂赛特代表了这个悲惨世界的救赎。

她代表了爱。

她是芳汀活着的目的,她使冉阿让享受到一个孩子能带来的幸福,马吕斯革 命失败后身体和心灵痛受创伤,她给他慰籍。

换言之,她是个女神。

她近乎一种概念。

所以珂赛特不是个特别有趣的角色,演她不容易讨好,如果造型也不出众的话,就更不容易讨好。

不幸这种情形在此发生了。

但这并不是说珂赛特不重要。

她也许不是个有趣的角色,但对整个故事她的确是关键,没有她,世界就真的从头悲惨到尾。

贫穷和不公,卑微和绝望,抗争和矛盾,各种痛苦,一直如此。

因此《悲惨世界》是经典,永不过时。

芳汀的遭遇。

最近那个被强奸虐待致死的印度女孩。

冉阿让的遭遇。

我们有一大把这样的例子,因为小过被严遣,于是被逼成大恶。

沙威的遭遇。

占据道德至高点的,打着正确的旗帜做着恶魔的行径。

马吕斯的遭遇。

革 命,到底是什么?

到底带来什么?

拿什么拯救我们?

维克多雨果的答案,是悲天悯人。

像这样多重主题的宏大故事,几乎可以肯定,绝对答案是没有的。

每个人都有自己认为合理的动机,包括那对无耻的酒店店主。

雨果的伟大是能够把这些动机和行为交织成一幅严丝合缝的绚丽的风云图。

然后作为那个时代的理想主义者,他愿意相信我们的世界有一个解决问题的理念。

我也愿意相信。

但我只能做到自己去实行那个理念,而且不能保证自己所做会有什么结果。

说完故事说电影。

音乐剧的电影版唱功自然不能跟舞台版本,但是好在养眼,其实唱得也不错啦,至少我听着过关。

但是我不太喜欢这个剧的音乐。

片子也带着浓重的舞台特征,一开始需要习惯一下,特别是开场众囚犯拉大船那一幕,前头乌云密布,拉么大的浪头打下来,而囚犯们身边水面的涟漪居然有点小清新,再一转头,银幕的另一边厢居然透着阳光(还是打灯的关系?

)。

很纳闷后期制作不能调一下颜色么?

看片过程中时不时会被这样的因素带出戏,但是演员的卖力表演又把人拉回来。

占不少篇幅的巴黎街垒战,给我一种比较怪异甚至坎普的感觉,不知道为什么,也许是想起了毛主席语录:革 命不是请客吃饭,不是温良恭谦让。

不过人家法国革 命好像没有这么肃杀?

看完《悲惨世界》,毕竟受到启发,也非常感动。

 4 ) LM电影版吐槽

为了忘记我悲惨的写不完的作业看不完的paper赶不完的deadline的悲惨经历,刚才去看了Les Miserables电影版……不出所料地腐点槽点满载啊啊啊!

(看到一半我就开始不停地在备忘录上吐槽了…… 还在算计啥时候去看第二遍和在DeviantArt上买海报)逻辑言语混乱中,趁着fresh memory先时间顺序吐一遍槽:[以下含剧透/腐内容,慎入]---1.Look Down…producer不愧是Cameron Macintosh, 那个水里拉船的造型直接穿越到泰坦尼克了好嘛!

2.几个人物的出场造型:Hugh Jackman叔的市长造型萌!

小警察……有点太温吞水了吧,外形和唱功都是。

Anne Hathaway长发短发都一样美貌,At the end of the day里那一身粉色长裙超级迷人!

(我是粉红控……)与后半她换上象征“堕落”的红色诱惑服形成对照(不知为毛我觉得那个配色很像蜘蛛侠……) 3.让叔翻山越岭跋涉的场景……导演你确定不是《音乐之声》的结尾么(喂)好吧我其实真的很喜欢这种多山的地形……4.虽然知道主教君是Colm Wilkinson(而且作好了心理准备),叔一张口我还是华丽丽穿越了= = HJ叔我对不起你!

5.I dreamed a dream:记得有人吐槽说放Anne的大头很奇怪,应该有点flash-back场景才好。

但我却觉得这个处理很不错……这大概是主要独白型歌曲中我觉得人物情感表现力最好的一首了,不失音乐剧水准。

相比之下其余人物的内心独白如Who am I,Stars和On My Own都不够激烈,后文详述。

6.Who am I的戏剧处理很好,但是HJ叔为什么唱腔总是在抖……觉得他的情感强烈过声音的表现力,有种奇怪的不对等(lol)。

不过市长造型还是很萌的我被HC到了= =7.Master of the House还原度不错!

这对德纳第夫妇是美形版的(老板相当小白脸啊= =)!

切猫尾巴做成sausage那段好恶,不建议吃饭时观看8.新加歌曲Suddenly:简直就是一首loli控赞歌啊!

此片即将媲美Leon the Professional成为我第二爱的大叔萝莉片!

9.Stars:面对圣母院唱歌沿天台走猫步的小警察好萌!

就是唱得太温吞水了!

自杀之前也是一样!

(从原剧里的霸气女王受生生退化成了受气包小白受,真是悲催……)10.正太Gavroche很喜欢!

一出场瞬间Oliver附体!

伦敦市井腔萌!

11.ABCers:Enjorlas那个有点神经质的金发少年扮相很喜欢!

(就是在街垒上穿一身红太不正常了这不是找子弹吃嘛)Marius也不错,中规中矩的烧包小资少年。

比较惊艳的是Grantaire,成了跟原著里完全不一样的腹黑攻美青年啊!

而且跟大E一直抛媚眼啊抛媚眼这点完全忠于原著!

(好吧导演一定是G/E 粉!

)12. Marius对Enjorlas 唱Red&Black那一段太像调情了好吧!

ABC就像搅基俱乐部!

13. In my life:感到让叔的BLX被单相思的Cosette活生生伤了一地。。。

这段感情戏也很忠于原著,比音乐剧的表现力强烈多了。

(不知为毛,我觉得导演表现让叔的嫉妒心比小E还强烈……) 14. On my own雨中巴黎场景很美但怎么剪得只有这么短一段了!

不过Samantha妹子的唱功一如既往的赞(不过电影里她是不是该减减肥……原著里的Eponine可是瘦得没发育一样啊= =)15. One day more的场景转换赞!

(跑题:七月王朝时代的骑兵制服……还跟拿破仑时代的一样吗?

这个没有研究过但是真漂亮!

顺便提一句我记得法国当时嗷嗷穷不可能买得起这么崭新笔挺的制服好吧)小警察的段落居然是在教堂里唱的为毛啊!

16.街垒战:人民踊跃支持学生纷纷扔椅子的行为。。。

俨然89附体(不过站在椅子堆上的Enjorlas 一干人真的好像收废品大军。。。

)而且街垒怎么这么小!

比Trailer里小多了!

(大型街垒在结尾才出现,不满意……)17. A Little Fall of Rain……导演你不要这么简易形象化啊!

堵枪眼就就非得让Eponine黄继光附体一样上去堵么!

完全冲淡了悲伤的气氛!

18. Javert叔前面没被让叔打晕结果被Enjorlas 的木棍打晕了。。。

真的不是搞笑好么哈哈哈19. Javert's release: 小警察的唱腔好诱受!

感觉让叔是发现了Marius的信万念俱灰才去调戏他的……俩人唱得都太万念俱灰半死不活了好嘛!

说好的基情呢!

20. Drink with me里有Grantaire情意绵绵地看着Enjorlas 的一个镜头!

共用一个瓶喝酒什么的ABCers你们真的不是圣团三百吗!

21. Bring him home: HJ叔的表演没得说但是还是让我感觉“唱不如演”感情强烈……尤其是对M的情感转折表现不够具体啊……22.Grantaire自愿站到Enjorlas 旁边一起赴死的伟大基情被导演表现得太美妙了!

腐得忠于原著生动具体!

(身高差神马的请自动忽略。。。

)还有我最喜欢的Turning为毛被砍掉了!

23.钻巴黎下水道。。。

导演您真是重口味啊啊啊(虽然原著也重口味但visualize了之后真是啊啊啊)24.小警察跳塞纳河之前又走猫步了!

另外你确定那是塞纳河不是一三阶喷泉么。。。

(RC的唱功真是令人绝望所以我基本都在吐槽他的表演……)25.A heart of love reprise:为什么我感觉吃醋的除了让叔还有Marius的祖父呢(喂)。。。

看到后面让叔虚弱得连自己的行李都搬不动了真桑心。。。

(诅咒大M一千次)26.结尾Fantine的现身让我想起了"永恒的女性,引我们上升"(Gretchen 附体神马的) 不过让叔去世为什么连张床都没有……在教堂里坐着死掉比较汗啊……(完全可以处理成记忆闪回,芳汀和主教的再次出现也可以处理成虚化的背景……又不是舞台剧,电影完全可以更贴切嘛)27. Do you hear the people sing reprise:大街垒现身在最后!

果然结尾[天堂里]的街垒比战斗中的壮观N倍啊啊啊!

(难道这说明“成功的革命只存在于想像之中”嘛)28.表演上我最喜欢Anne, 德纳第夫妇和ABCers(尤其是Grantaire)!

V叔和小警察的唱功都不给力(当然HJ叔表演还不错……)。

大小C都中规中矩。

Samantha妹子的戏份太少!

还有公白飞基本炮灰了!

29. 总结一句:此剧比较适合看过原著而没看过音乐剧的人看。

注重唱功的人可能会失望。

注重V/J腐点的人也会失望。

亮点是大叔萝莉配和[原著里重点提过的]G/E我喜欢这两对所以觉得还很有爱……毕竟本来就不是抱着听唱功的心态来看电影版的,挖掘表演和腐点萌点就好了。

抛却唱功(尤其是RC的唱功……)不提,这部片子的表演和规划还是可以打到5分的。

30.最后一槽:虽然雨果写了不少巴黎鸟瞰图但是导演你也太爱用3D场景了吧!

CM叔你是多爱3D啊那个年代还没有Google Earth好不好!

 5 ) 悲惨世界——一部不像电影的电影

在开始说电影之前,说两句题外话。

小时候,书柜里曾有过一套世界名著简写本,那是我第一次读到这个故事——《悲惨世界》。

不知道为什么,即使是那么年幼的我,竟也会被这样的世间百态深深触动,仿佛苦难本来就是比欢乐更直逼人心的东西。

惭愧的是,等到了终于看得懂原版的年龄,我却一直没能把悲惨世界的小说从头到尾的看完,中文版看了三分之二,到革命那里就停滞不前,法文版更是看了个开头就啃不下去,这要怪雨果——如果他在天朝,写作文大概会被老师骂个狗血淋头——他真的很喜欢下笔千言,离题万里。

后来,前几年的某个夏天去巴黎,看到地铁里《悲惨世界》音乐剧的广告,义无反顾地买了票去看。

我不是正宗的音乐剧迷,但这50欧元却花得绝不肉疼。

爱潘尼的On my own听得人黯然神伤,革命者们的Do you hear people sing让我有一瞬间的热血沸腾,而马里乌斯那一段悼亡的哀切歌声里,我竟一个人坐在那里泪流满面……从剧院出来以后好几天,脑子里都恍惚仍是那些激昂或伤感的旋律,回家以后马上把十周年音乐会的视频扒下来看——这视频至今仍存在我的电脑里。

再后来,在马德里原本还有机会再刷一遍音乐剧,然而一听说是西语版顿时有些泄气,总觉得像是一盘在外国中餐馆里吃到的川菜,与原版相似的只有名字而已。

所以,这个晚上,坐在影院里,当“Look down,look down”的旋律骤然响起,一种无法言喻的激动一下子从脚底窜起,直升头顶,混杂着从少年时代开始,对这个故事、对这些旋律的所有记忆。

悲惨世界——这大概真的是不多的伴我一路成长至今的故事之一。

回到电影。

从知道这部音乐剧将被改变成电影,又听说了电影的选角后,便对这本子充满了期待。

但不知为什么,我想当然地认为金刚狼休·杰克曼是狠戾刻板的沙威,而罗素·克劳才是力大无穷又有着一颗悲天悯人之心的冉阿让,或者说他俩其实非常符合我对这两个人物的想象,只是位置颠倒了一下而已。

于是看到电影trailer以后,顿时有天旋地转三观被毁的感觉。

然而真正坐在电影院里,我才发现休·杰克曼确确实实撑起了冉阿让这个角色——苦难中愤怒的眼神,被卞福汝主教感化后的挣扎,看向芳汀和珂赛特的温柔,街垒战中面对年轻人为理想牺牲生命时的触动,以及离去前的平静……这个金刚狼其实一点也不面目狰狞。

虽然休叔的唱段与原剧的水准仍小有距离,但这毕竟是一部电影,娴熟的表演和丰富的肢体语言远可弥补这一不足。

何况音乐剧形式的特点让镜头经常要给人物以大特写,表情被无限放大,倒正好成就了他的演技。

反而是沙威,这本来应该是贯穿全剧的一个重要角色,但罗素·克劳这回似乎有些马失前蹄,唱段没有气势,远不如平时念台词来得得心应手,Stars被他唱得平淡如水,自杀前那一段本来应该是个小高潮,但完全是隔靴挠痒的感觉。

好吧,我反悔了,幸好没让他演冉阿让……至于惊喜,自然还是安妮·海瑟薇。

第一,我从来没想过她有这么好的嗓子;第二,我从来不知道她能够把一个底层被侮辱被摧残的女子表现得如此撕心裂肺。

芳汀的戏份并不长,但安妮·海瑟薇的每一个镜头都没有浪费。

从一个普通的小有姿色的女工,到飞来横祸失去工作,沦落至贩卖头发和牙齿为女儿治病,再到陷入绝境出卖肉体,漆黑一片的人生只剩下对女儿的牵挂这一点微不足道的光芒,这其中的每一个层次都被海瑟薇令人信服地表现了出来。

她恰如其分地演绎出了一个小人物,特别是一个身无所长的女子的卑微、梦想、抗争、妥协和绝望。

那一段I dreamed a dream竟然听到我心痛——即使在原版音乐剧里,这段被所有人誉为经典的唱段也并没有如此打动我,但海瑟薇那微颤的嗓音和那张布满污垢、仿佛真的被生活折磨得失去了所有青春华彩的脸庞,却让这一段旋律真正进到了我心里去。

一句“I had a dream my life would be, so different from this hell I'm living,so different now from what it seems"被她唱得近乎歇斯底里,仿佛是长久的沉默压抑中爆发出的一声无可忍耐的悲愤呐喊,而随后那句带上了哭音的“Though life has killed the dream I dreamed”,则似被洒落了一地的美梦碎片,空余一片死寂,万念已俱灰,凄凉得让听者的心也跟着碎了。

除了最经典的I dreamed a dream,临终前芳汀那一段唱给女儿的Come to me同样颇具感染力,海瑟薇脸上绽出的母性光辉让人动容。

毫不夸张地说,这个角色应该能为她冲击又一座奥斯卡的荣誉。

革命这一段,是全剧中最激昂的高潮。

从酒馆密谋的“Red and black”,到革命前夜众人命运交汇刹那的“One day more”,再到革命爆发时的“Do you hear the people sing”,街垒陷落前的“Drink with me”,马里乌斯回到酒馆追悼亡友的“Empty chairs at empty tables”,真是好唱段不断,处处扣人心弦。

其中One day more这个剪辑瞬间便体现出了电影的优势,多线叙事的手法表现得更丰满,一下子把原音乐剧的气势盖了过去。

Do you hear the people sing更是全片不多的大场景,自然别有一番波澜壮阔。

但我最喜欢的仍是那一段——Empty chairs at empty tables。

这个唱段从来都是全剧中我最钟情的部分。

但老实说,电影版让我小有腹诽:原本以为电影这种艺术形式能够更好地渲染悲情的气氛,没想在形式上反却不及音乐剧的处理——那些逝去的面孔在马里乌斯背后一张张静静出现,又默默消失,这个场景的震撼和哀恸远胜过电影里马里乌斯对着一室空荡的独白。

饰演马里乌斯的埃迪,我对这个满脸雀斑的家伙的记忆仍停留在某部电影里与母亲有着一段近乎不伦之恋的小男孩上。

他的形象给人的印象太过柔弱和文艺了,好在这一次他倒是没有把马里乌斯这个角色过于软化,对珂赛特的迷恋和对革命的坚定这两条线在他身上做到了并行不悖,你看到的是一个满腔柔情的浪漫青年,也是一个在街垒战争中出生入死的英雄。

然而当故友们已然逝去,当爱潘尼为他献出生命,他却如何能对着满目的空桌椅萧索地唱出一句“Oh my friends, my friends forgive me,That I live and you are gone”之后,却又把一切惨痛和悲壮抛在脑后,从此像童话中那样“过上了幸福的生活”呢?

或许这样的处理只是现实罢了,人走人来,有生有死,生活总要继续,但那句“Oh my friends, my friends don't ask me, what your sacrifice was for"却听得人无限悲凉。

是啊,那一群年轻生命的牺牲意义何在呢?

没有唤醒沉睡的巴黎人民,没有换来他们想要的天翻地覆,甚至连他们的故友也退缩到了原本的安逸生活里,而对于他们来说,却是——“Tomorrow will never come”……再说安灼拉,这个革命中的核心人物,在电影里并没有很好地被突出。

我一直深刻地记得原著小说里,在革命失败的时刻,面对枪口,他如何和酒醉刚醒的格朗泰尔并肩而立,泰然自若地微笑着迎接死亡——那个场景在我幼年的心灵里留下了第一个关于伟大和洒脱的印象,以至于在当年看音乐剧的时候我一直死命揉着600度近视的眼睛,想看清楚这个金发帅哥是不是真有我从小所YY的那般英俊。

但很可惜,电影里,他的死甚至还不及剧中壮烈。

这也是我对电影版最为不满的一点。

至于其他人物,说到电影和原剧海报形象代言人珂赛特,相对于Amanda饰演的成年版本,我更喜欢那个怯生生的雪地里拖水的小姑娘。

不知为什么,长大以后的珂赛特,虽然是马里乌斯一见钟情的对象,但在她身上并看不到魅力。

这或许是角色设置问题,就像《红楼梦》里的巧姐,遇上了恩人,改变了原本悲惨的命运,甚至找到了属于自己的幸福,却也融入了面目平凡的人群中去。

倒是Amanda的唱功没有我想象的那么糟糕,按下不表。

爱潘尼的唱功好得令人惊讶,后来才发现原本就是原剧的爱潘尼饰演者,也难怪能把那一段on my own唱得那么泣血锥心。

客店老板夫妇是必不可少的丑角,他们的出场总是能稍稍调节沉重的气氛,让人会心一笑。

总体来说,电影版节奏稍快,画面和色彩都不错,大牌云集,但又基本是原剧的忠实复制,甚至连场景、服装都如出一辙。

给四颗星,其中一颗因为安妮·海瑟薇。

但也奉劝各位,没有看过原著小说听过剧中音乐且对这种艺术形式不感兴趣的就还是别去电影院找不痛快了,这部电影真的不适合那些对这个故事这些旋律一无所知且没有感情的人群。

它更像是一部有着史诗般宏大气魄的音乐剧,而不像是一部大多数人概念中的电影。

 6 ) 向歌舞片致敬

  歌舞片由于唱词方面的要求,很大一部分都是根据名著所改编,所以在故事层面上并没有很大的吸引力,如何能在观众对于整个故事框架耳熟能详的情况下出新出彩就是导演首先要考虑的问题。

《悲惨世界》在这方面表现不俗,一开场就是惊涛骇浪的宏大场面。

在一些镜头上还使用了高水准的CG特效。

沙威两次站在城市高出的边缘上,整个巴厘的景致尽收眼底,最后投身塞纳河的桥段也是恢弘大气,对于情感的渲染达到顶峰。

 7 ) 面对人生与世界,都要有悲天悯人的胸怀

19世纪法国文坛巨匠:维克多-马里·雨果,法国浪漫主义作家的代表人物,是19世纪前期积极浪漫主义文学运动的领袖,法国文学史上卓越的作家。

雨果几乎经历了19世纪法国的所有重大事变。

一生创作了众多诗歌、小说、剧本、各种散文和文艺评论及政论文章。

他的作品充满人文情怀、对人性深刻的探讨、对政治的批判与期待、对社会的关怀与使命、处处体现出雨果慈悲为怀,对纯洁良心的信仰。

《悲惨世界》是雨果历时三十馀年,从1828年起构思,到1845年动笔创作,直至1861年才终于写完全书。

是最能反映雨果文学手法,思想观念的文学巨着,也是对19世纪政治、社会、文学、思想影响巨大的作品。

在小说中,雨果描述了下层人民的深重苦难。

并且通过主人公尚万强的遭遇,探讨了政治、道德哲学、法律、正义、宗教信仰,检视正义的本质,也融合了浪漫的爱情元素。

《悲惨世界》曾被多次改编成电视剧、电影和同名音乐剧,而这些改编的媒介当中,又以音乐剧最为人所熟知。

《悲惨世界》音乐剧由法国音乐剧作曲家Claude-Michel Schönberg和Alain Boublil共同创作,1980年在法国巴黎的Palais des Sports首次公演,自此一炮而红,更在1982年製成英文版,在英国剧场演出,5年后跨海来到了百老汇,《悲惨世界》被认为是欧洲最具影响力的音乐剧之一 2012年,《王者之声:宣战时刻》的奥斯卡金奖导演汤姆哈伯偕同英国版音乐剧的製作人柯迈隆麦金塔(Cameron Mackintosh)担任监製,将《悲惨世界》音乐剧搬上大银幕,演员包括了在奥斯卡典礼上曾携手表演的休杰克曼、安海瑟薇、亚曼达席菲德分别饰演主角尚万强(Jean Valjean)、芳婷(Fantine)和珂赛特(Cosette)、《神鬼战士》罗素克洛饰演巡官贾维(Javert)、《黑影家族》海伦娜宝汉卡特、《大独裁者落难记》萨夏拜伦柯恩分别饰演酒店老闆夫妇(M. & Mme. Thénardier)、《梦露与我的浪漫週记》艾迪瑞德曼饰演革命之士马里欧(Marius Pontmercy),星光熠熠,更令人惊喜的是剧中爱波宁(Éponine)则是由25周年纪念音乐剧的Samantha Barks饰演,而在音乐剧中饰演尚万强的演员Colm Wilkinson则在电影中客串演出解救尚万强的主教,重要的是整部电影都由演员在拍戏现场开口演唱不靠对嘴,除了展现演员们意料之外的好歌喉,更是透过现场演唱演绎脚色情感。

一开始「Look Down」前奏一下,搭配着很磅礡的浪涛与大船,不禁就泛起鸡皮疙瘩,听着剧中为人所熟知的歌曲,能看到这麽经典的音乐剧和喜欢的演员在大银幕上诠释,那真的是一种幸运。

安海瑟薇那一首独白的「I dreamed a Dream」,安海瑟薇歌声中的音韵和着回忆裡怀着的情感,芳婷悲凄的命运在曲中渲染开来,而那圆滚滚的泪珠又恰到好处的落下,叫人不怜惜也难,芳婷角色命运多舛,虽然片中迅速的交代,但经由这歌声中的悽怆,我泪如雨下。

贯穿全剧的贾维和尚万强是对于正义的反覆思辩,尚万强为了让飢寒的姪子能够填饱肚子偷了一个麵包,被贾维抓进了监狱,期间因为逃狱,刑期延长至19年终于假释,尚万强的偷窃确实是犯法之事,但贾维不知道的是法外还有所谓的情与理,尤其当尚万强受主教与神的恩泽诚心悔过并成为善良的男人的时候,贾维还如此的穷追不捨,虽说是刚正不阿,正直的精神值得讚佩,但属于正义与犯罪的白与黑之外,这世上还存有着过度的色带,即使是正义的法条,有的时候也可能是压迫善良之人的酷刑,或是助纣为虐的邪恶。

尚万强开始对自己「What Have I Done?」的心裡叩问,挣扎于善恶选择,丝丝入扣。

新製作的歌曲「Suddenly」在柔情的歌声当中,他唱出了满满对珂赛特的爱与惊喜,即使是新歌一样动听。

电影裡更不能错过酒店老闆夫妇,这两位堪称是戏精的演员诠释这样的角色自然具有灵魂又多了一份古灵精怪的活泼感,在演唱「Master of the House」一曲中,很多贪小便宜又偷拐抢骗的特质一览无遗,这两位演员的小动作、脸部表情和演技的运用自是充满了整段的戏分,有一种讨喜的喜剧特质,还有海伦娜波汉卡特在市街遇到贾维还露了香肩的举动,真是可爱极了。

剩下的角色便是爱波宁和珂赛特,珂赛特不管是童年或是成年的两位演员Isabelle Allen和亚曼达席菲德,两位都唱得很好听,尤其Isabelle Allen颇有初生之犊不畏虎之姿,非常耀眼。

而爱波宁,不管是音乐剧还是电影都演同个角色的Samantha Barks,在电影中她将爱波宁的个性诠释得比较柔,情感也发挥至深,她的歌曲「On My Own」、「A Little Fall of Rain」相较之下也比珂赛特和马里欧合唱的那些桥段来的感人,而在「One More Day」裡在房间角落缠上束胸的一幕,也更增添了人们对她的怜惜之情,爱波宁在求不得的爱情中,选择为爱成全对方,令人特别动容。

最后一幕「Take My Hand」到「Do You Hear the People Sing?」绝对是催泪桥段,从芳婷对养育之恩的不捨、马里欧对救命之恩的感谢,尚万强心裡对神的救赎、满满爱与奉献,芳婷化为天使般的新生与引领,再将整个镜头带到了黎明洒落的巴黎街道与围聚在巴士底大象凋像前的有志之士,这是一个关于梦想、牺牲、爱与信念的最终吟唱,即使在现实中,芳婷为了生活沉沦,为了钱而愁苦,革命青年们没有成功推翻独裁,但是这样的信念与一个充满爱的故事,这样的精神会藉由歌曲进入观众的心裡,《悲惨世界》电影版本将它的核心概念与价值传达到了观众心裡,你会得到一份爱与信仰,非关神祇的信仰,而是坚信生命美好的信仰,长存在心裡。

 8 ) 一曲繁花似锦的悲歌

悲惨世界》算不上是纯正的好莱坞电影,它的制作方及主创中的大部分都是英国人,其严谨的艺术追求和深厚的古典文化氛围使得电影的整体制作极为精致,其所呈现的华丽并不是单一方面的突显,而是各个细节的完美结合。

一是它的形式是电影、音乐和文学的三重结合,文学提供故事基础,电影塑造影像魅惑,音乐加强情感力量,从而达到多方面的高度;二是它在造型、摄影、布景等技术方面的极致细腻,打造了典型的视觉系的华美效果;三是它的演员融合了偶像与实力派的各路大牌,其整体表现收放得当,喜剧的夸张与悲剧的内敛有着很好的结合。

正因为如此,它才能在金球奖和奥斯卡颁奖季上大放光彩,并取得了不俗的票房成绩,这对于一部已经被改编了将近20次的作品来说实属不易。

由于采用了长篇咏唱的方式,电影在剧情结构上相对来说比较粗糙,没有着眼于人物行为和命运的改变,而是集中展现其内心情感的纠结和抒发。

这对没有看过原著的人来说,在理解剧情上有所阻碍。

尤其是冉阿让从盗银器直接过渡到当市长,中间没有任何交代,使得他的形象有些单薄。

而在原著小说中,他就像一个传奇英雄一般,以力大、坚韧著称,却又有着卓越的智慧。

在电影的前半部分,冉阿让是当仁不让的主角,但是随着剧情的发展,珂赛特、马吕斯、爱潘妮之间的三角爱情和巴黎人民起义的戏份明显增多,使得他成了一个陪衬,一个隐身于乱世中的侠者。

这种安排使得电影节奏很快,但是歌唱情节的冗长又会带来疲倦感。

在对人性的把握上,电影清晰地关照了人在善恶面前的抉择困难,不是无法选择,而是身不由己。

冉阿让因为偷了一块面包而身陷囹圄19年,正当他对这个世界完全绝望,打算做一个恶人时,主教的善意却在悬崖边拉了他一马,让他回归到人性的自我救赎道路上。

至于警探沙威,从一开始,他便是法律的严格守卫者,自认为是正义的化身,但是最后在冉阿让的宽恕面前,他却愕然发现自己的一生竟然是恶的一生,难以释怀的他唯有用死来赎罪。

这些人物的悲惨命运在作家的笔下有着夸张的戏剧性,但本质上都是人人要面对的哲学命题。

电影中的唱段直抒胸臆,把人的彷徨、无助和苦难淋漓尽致地表达出来,其所宣泄的情感和思考有着很强的刺透力。

安妮·海瑟薇扮演的芳汀获得奥斯卡最佳女配角奖,她在电影中的戏份并不多,只是集中的一小段,但正是这有限的时间塑造了一个悲剧女性的楚楚动人的样态。

海瑟薇从柔美的长发到剪短的碎发,从光滑的肌肤到脏黑的面庞,就在一夜间,一个年轻母亲的香消玉损的故事催人泪下。

她的唱段唯美地抒发了曾经少女的思春情怀,但是在悲惨的世界里,男人的欺骗摧毁了她关于爱的梦和像梦一样的爱,其忧伤和悲哀弥漫在银幕上,久久不能散去。

这个角色就像《白鹿原》中的小娥一样,看似是配角,其实是作品中最精彩的篇章,也是最美的生命绽放。

此外,电影在摄影上很有特点,一开头的大俯拍镜头,营造了恢弘壮阔的气势,展现了古老巴黎的悠久面貌以及在这个环境下生活的众生的苦难景象。

之后的大量远景镜头,将人物置于优美的自然景色中和混乱的世态里,其孤独感油然倍增。

每当单个人物面对镜头时,电影总是将脸部特写放在画面的左三分之一处或右三分之一处,恰好是黄金分割点的位置,让人成为画面的一部分,而不是画面的中心。

唯一的例外是在沙威准备跳河时,电影给了他一个脸部特写,位于画面的正中央,这是对他的这一行为的尊重。

尽管在这个版本之前,《悲惨世界》已经有了19个电影版本,最经典的是1935年的第一部,但是随着电影技术的发展,它仍然有可被继续改编的空间,到了那时,再回头看汤姆·霍伯的版本,会有一个更合适的定位。

但是从目前来看,这无疑是最华丽的一次创作,它所取得的成功既是电影的胜利,也是文学的胜利,还是音乐的胜利。

 9 ) 请!透过现象看本质!

任何一部有原著的电影都会有原著党和电影党,通常原著党人都占据着绝对的话语权,扛着“你没看过原著你懂啥”的大旗攻城略地无往不胜,喊着“导演你怎么可以这样蹂躏XX在我们心中XX形象”的口号那叫一个感天动地荡气回肠。

在原著党眼里被改编的电影没有好的,哪怕有几句赞美的话语通常后面也都跟着一个大大的“但是”。

任何一部被改编过的电影也都会有原版党和新版党,且势力往往是原版党占有压倒性优势。

什么?

你没有看过原版?

好吧,那你根本不知道什么是经典;什么?

你看过原版,且作为原版党人的你看过原版再看新版且找不出些许bug槽点来,那么就是你就太浅薄太没有判断力了。

发现了没?

Tom Hooper的这部音乐电影恰恰两样都占了,而我恰恰既看过原著又看过老版电影又看过音乐剧,而且每一样都看过好多遍。

所以我有足够的资本可以以RPG的方式来引出各种类型的讨论:总结概括一下,围绕我以上讨论的原则,所有写评论的可以归为以下几种情况角色扮演1:没看过原著(或电影),没看过音乐剧,直接来看电影的最有可能的评价:好像……没怎么看懂嘛……这时间跨度也太大了,怎么刷一下八年过去了,屌丝变市长了;怎么刷一下又十年过去了,法国大革命了……角色扮演2:看过原著(或电影),没看过音乐剧,直接来看这部电影的最有可能的评价:这个片儿……是宝莱坞改编的吧……角色扮演3:没看过原著(或电影),看过音乐剧,然后来看这电影的最有可能的评价:嘿!

这有段音乐剧里面没有来……那谁谁唱得不如XX版本音乐剧里面的谁谁好……窃以为,让Tom Hooper考虑到这所有人的用户体验,那绝对是mission impossible……之所以明知会受到各种各样理由口水的狂喷还是出力不讨好的完成了这部电影,是因为,《悲惨世界》一部值得人们记住的著作,《悲惨世界》是一部能够打动所有人的音乐剧,《悲惨世界》是一部让所有人怀念的电影,《悲惨世界》伟大到足以影响这世界上每一个人;翻拍它,只是因为它值得让我们一遍又一遍的翻拍,一遍又一遍的怀念。

所以,还是回到作品本身来吧,无论是文字、电影还是音乐剧,都只是作品想要表达的精神内涵的载体。

看过这部剧后,应该做的是多审视一下自己的灵魂,多审视一下身边的人,多审视一下我们的社会。

明明看完电影后哭的梨花带雨,跑去洗手间洗好脸补好妆然后开始大谈谁谁帅的要死谁谁唱得不好,你敢说剧中的旋律没有在你心中绕梁三日吗?

难道你忘记让我们感动的Jean Valjean、Fantine、Eponine了吗?

难道你忘记让我们振奋的Enjolas、Gavroche了吗?

难道你忘记让我们悲悯的Javert了吗?

那个从你口袋里顺走手机的小偷,你是将他暴打一顿,还是像神父一样去感化一个曾经对自己为恶的人呢?

这个社会,又有多少执法者,从事着像Javert一样的工作呢,不近人情,是他们的错吗?

有人在为这个社会的种种不公和黑暗振臂高呼,你是参与其中,还是在一边围观一边冷言冷语呢?

路边有老奶奶跌倒了,你敢去扶吗?

To love another person, Is to see the face of God! 我想,这才是这部剧的真髓!

为什么这个没有人提到呢?

也许剧中的酒店老板和老板娘,才是我们这些活得不好不坏,有饭吃有网上,看完这剧后还能在这里讨论谁帅谁唱的好的这些人的真实写照吧……

 10 ) 在悲惨世界里歌唱人性和正义

  就表达情感而言,音乐、绘画和文字是相通的,不同的艺术表达形式都是殊途同归。

因此,即使这部电影相当于长达两个半小时的舞台剧,自己却没有感到丝毫拖沓与无聊,反而被铺天盖地的配乐与歌声紧紧包围,犹如置身狂风暴雨,也像深陷咆哮的大海波涛,既有刹那间的情感迸发,更多的是如泣如诉的感动。

  雨果的《悲惨世界》对我人生的影响是巨大的,他塑造的那些一根筋人物形象,都曾经引起我强烈的共鸣,因为那些人物身上,或多或少都有自己的影子。

这部反应1805年至1832年法国大革命后那段复杂历史的小说,几乎包罗万象,信息量庞大得令人目不暇接。

从皇室到民间,从高官到贫民,从学校到修道院,从战士到苦役犯,上天入地,游刃有余。

  当然,作为一部短短两个多小时的音乐剧,要想将雨果这部长达百万字巨著的所有内容完全反映出来是不可能做到的,加上电影主角之间基本没有对白,全部是演唱,一叹三咏的音乐表达,无形中让电影的节奏缓慢了下来。

不过,电影用歌唱塑造人物,用歌唱推动剧情,直接削掉很多情节,还是保留了原著的精髓,那就是在悲惨世界里歌唱人性和正义。

在导演水平高超的调控下,整部电影竟然产生了无与伦比的壮观美和情感美,巨大的艺术感染力,可以穿透人的灵魂。

《无间游戏》短评

在4月失声的上海,Do you hear the people sing?

9分钟前
  • Rae
  • 力荐

就影片本身来说,三星半。汤姆·霍珀显然不如罗伯·马歇尔对音乐剧改编得驾轻就熟。除了个别场景,总体和音乐剧原版比显得过于保守,演员选择也有不小的问题。Samantha Barks显然是唱功最好的,尽管比25周年里难看了些。其次是海瑟薇和金刚狼——海瑟薇的I Dreamed a Dream表演极佳,值得一座小金人。

10分钟前
  • CyberKnight电子骑士
  • 推荐

比预期好,虽不满罗素克劳的唱功,也觉得时长所限无法尽展书中内容,部分场景转换生硬,但不得不说还是还原了初识「悲惨世界」时的感动:冉阿让虽然想象中更粗犷,但没有违和感,大部分演员都尽力了。哭了三次,小男孩赚两次,结尾勾起所有对故事的热爱一次,法国的那段历史太有魅力。

14分钟前
  • LORENZO 洛伦佐
  • 推荐

好老派!好陈旧!看得想死

16分钟前
  • 木卫二
  • 较差

真没看下去...唱得也太难听了吧,毫无旋律可言,就是带音调的念而已,实在是噪音...

20分钟前
  • Di
  • 较差

好喜欢乱世的故事~柯赛特好可爱

24分钟前
  • [已注销]
  • 推荐

不喜欢歌舞剧的形式

25分钟前
  • 晓东
  • 还行

爷们竟然最后给逼疯了,我也快疯了。。。。。。。。

28分钟前
  • 动感皮皮狗
  • 还行

不喜美国京剧版

29分钟前
  • m2
  • 还行

不及小说大气磅礴。几处大合唱,包括重唱部分不错。剩下的,看点几无。

34分钟前
  • 啊呜
  • 还行

对不起,是我太土怂,不识您的美,158分钟听尽了毫无旋律美感和演唱美感的奢华曲目简直是煎熬。

35分钟前
  • 玉藻前烬
  • 较差

比预期好很多,并没觉得摄影有什么问题反而是很恰当的表现形式。而完全抽离对白,紧靠唱词和场景转换来叙事本就很大胆,在尽可能忠于音乐剧的前提下保证了电影的艺术性,完成效果已经非常棒了。

40分钟前
  • 陀螺凡达可
  • 推荐

3 估计又该有人讨论原著和电影改编这种老生常谈的话题了。

43分钟前
  • 还行

武昌首义横店电影城 2013.3.3 15:58 第一次看这种对白居然是唱歌的电影,以至于他们争吵也是以唱歌的形式时实在是忍不住想笑

44分钟前
  • 心之旋影
  • 还行

勉强两分。电影化音乐剧。有个非常糟的音乐剧形式:大段角色内心独白,而引发这些心思的角色却是缺位的,比如海瑟薇在表演悲惨母亲时一直唱她的女儿,但她的女儿在整个这段都没露面;小雀斑和少女见了一面后,在战友们面前唱他的痴情,但两人初遇的场面平平无奇没什么渲染——全片多个这种处理,你就无法理解角色的情绪从何而来?另外警察罗素没完没了的追一个违反假释条例的犯人、而丑角萨沙跟海伦娜没完没了的敲诈少女养父——这些人就找不到别的事干了?当年看腻了冯小刚贺岁片的观众吐槽《没完没了》是真的没完没了,如果这些观众看了这部角色翻来覆去演一个矛盾的片子,可能会在电影院自杀。冉阿让的角色莫名其妙,他作为有冤情的犯人和翻身成功的市长,需要收养女孩来救赎他什么?法国革命的戏码和主角父女有何关联?美术部门挺厉害。唱段写的很平

45分钟前
  • 左胸上的吸盘
  • 较差

老悲惨勒,看得眼泪水哗哗得

47分钟前
  • 黄青蕉
  • 推荐

最完美的奴隶制,就是奴隶们以为自己是主人;最完美的监狱,就是让囚犯们不知道自己身在监狱;要让他们热爱自己的锁链,并使他们认为,如果失去了锁链,他们将一无所有。 —阿道司.赫胥黎

48分钟前
  • 曹时
  • 推荐

启蒙系。

50分钟前
  • Ocap
  • 力荐

你們真的不覺得無聊嗎?

55分钟前
  • 超大杯兔兔冰
  • 较差

一部披着原著外衣的冗长音乐剧,形式大于内容

60分钟前
  • 單純的爺們兒
  • 较差