高中时的一天——我记得是个暴雨的周五——我来到家乡的一家碟店,看看有什么新电影。
当然,碟店里大部分新片都是盗版,那时网络下载远未现在这般发达。
那家碟店现在已经倒闭了,但当时却是全城最大的一家。
我踱步到CD专区,在极角落的地方发现了《悲惨世界十周年演唱会》的CD2。
喜欢音乐剧多年的我,当然知道这是什么,小城闭塞,可以找到这么一张下集已属不易,于是兴匆匆地结了账回家。
CD入盒,出来的第一首是The Attack on Rue Plumet,德纳第埃(Thénardier)带着一帮人准备偷袭冉阿让(Jean Valjean)的住处,他的女儿艾潘妮(Éponine)唱道:I know this house……莉亚•萨隆加(Lea Salonga)的嗓音一下子吸引住了我,于是痴痴地听完了整张CD2,对着歌词,在脑海中想象着情节。
这是我第一次接触《悲惨世界》。
后来去上海看《剧院魅影》时在大剧院的商店里买到了十周年演唱会的DVD,于是有段时间我几乎每天都看这套碟——中午放学回家吃饭我也要听几段才走。
就这样《悲惨世界》陪我度过了高中,大学里有好几年我都没有再听这部剧,但里面的大部分唱段都依然耳熟能详,歌词也基本记得八九不离十。
今年这部连演了近三十年代的音乐剧终于被搬上了大荧幕。
从成片来看,这是近十年来最有诚意的音乐剧电影了。
导演汤姆•霍伯(Tom Hooper)将自己对于原剧以及雨果原著的理解融合在了一起,并且在音乐剧电影化的手法上做出了自己的探索和创新。
戏剧和音乐是现代音乐剧的两个基本要素。
《悲惨世界》在这两方面都十分突出。
之前在听音乐剧原声时,勋伯格音乐的力量时常让我情绪起伏,当这些音乐被直观地影像化后,它的力量被完全释放出来。
电影版的《悲惨世界》将音乐的情感渲染作用发挥到了极致。
比如芳汀(Fantine)去世、学生起义、艾潘妮弥留、冉阿让临终等等。
非常创新的一点是,导演采用了同期声的制作方法。
之前的音乐剧电影一般都是先录音后拍摄,通常录音和电影拍摄会间隔数月之久,因此在录音时演员对于歌曲情感的把握存在很大的不确定性。
同期声虽然会牺牲一部分的演唱质量,但情感的真实却是录音棚无法带来的。
只有同期声才可以保证演员从形体到声音的表演都是即时的,两者连贯一体。
所以在电影版中可以听到一首首充满感情的咏叹调,演员的涕泪如此真实,让观众也很快受到感染。
令人印象最深的是安妮•海瑟薇(Anne Hathaway)饰演的芳汀演唱的I Dreamed a Dream,从正曲(即I dreamed a dream in time gone by)开始,到全曲结束,导演用一个简洁的长镜头将所有表演空间都留给了演员。
安妮•海瑟薇丰富的面部表情和恰到好处的情感流露,让三分多钟的歌曲显得动人非凡。
埃迪•梅德雷恩(Eddie Redmayne)饰演的马吕斯(Marius)演唱的Empty Chairs at Empty Tables也让人印象深刻,人去楼空,故友不在,伟大的理想竟然失败地如此彻底,而自己却苟活在人世,那种内心的痛苦和悲伤却要隐忍地唱出,以至于Oh, my friends, don't ask me的高音到来时,一种爆发感让角色积压数日的感情都喷涌而出。
当然同期声的制作方法也存在一些弊端,尤其当演员演唱能力欠佳时,同期声对于角色的塑造便会带来负面影响。
比如拉塞尔•克劳(Russell Crowe)饰演的沙威(Javert)就存在这个问题。
克劳的声线僵硬,歌曲处理得十分单调,导致本来性格复杂的沙威变成了僵着脖子努力把歌唱出来的可怜角色。
另外德纳第埃夫妇的饰演者海伦娜(Helena Bonham Carter)和科汉(Sacha Baron Cohen)的嗓音表现也未能让人满意,Master of the House这首歌中那种戏谑感没有完全爆发出来,一直处于闷闷沉沉的状态。
在舞台上这首曲子常常将观众逗得大笑不止,电影版对这一场戏的呈现则欠缺火候。
导演在《悲惨世界》中的镜头运用延续了《国王的演讲》的一些特点,比如斜角、虚焦背景等。
在本片中出现了大量的单个角色长镜头,尤其是咏叹调演唱时,常常是演员的面部占据了半个屏幕,没有做任何镜头切换或者闪回。
这样的处理对演员而言是极大的挑战,但庆幸的是这一次大部分演员对歌曲的理解十分到位,在整首歌中将情绪分解地细致而到位,让人潸然泪下。
雨果的原著是一部包罗世间万千苦难的巨著,这从他给此书取的标题就可以看出,Les Miserables是个复数统称,世间的可怜、悲惨和不公都被零零散散概括在了书中的故事中。
这样宏达的题材对舞台音乐剧是一个极大的挑战,原剧的剧本将冉阿让受主教点拨,立志从善抚养芳汀女儿珂赛特(Cosette)成人这条主线剥离出来,放在了1832年学生六月起义的大背景当中,再辅以马吕斯和珂赛特的爱情、艾潘妮对马吕斯的暗恋、德纳第埃夫妇的下作勾当和沙威对冉阿让的追捕等旁支,将原作的精髓把握地十分好。
在原剧本的基础上,导演将原著的很多细节都加入了电影中,使得整部电影更加丰满。
电影可以比舞台表现更多细节性的内容,在同样的时长中,电影可以比舞台传达更多信息。
因此电影版显得比原剧更充实。
然而由于电影受到时长的限制,因此在学生起义结束后,整个节奏有些过快,尤其原剧中,巴黎市民感叹学生起义失败的一场戏(Turning)被删减地只剩下了几句歌词。
这场戏其实是极具讽刺意味和现实意义的,起义前民众纷纷支持学生,起义时却闭门自保,起义失败后却又惋惜感叹,世态炎凉尽在其中。
勋伯格(Claude-Michel Schönberg)受瓦格纳(Wagner)“乐剧”理念的影响十分明显,《悲惨世界》是一部典型的无对白音乐剧(sung-through musical),所有对白都用宣叙调处理,每个人物都有明确的主导动机,因此音乐具有很强的连贯性和整体性。
然而电影的受众比音乐剧更广,因此导演在这一点上做了折衷的处理,将一些稍显无聊的宣叙调改成了简单的对白,也删除了一些宣叙调。
同时在歌曲顺序上也做了改动,比如I Dreamed a Dream和On My Own都被调整了顺序,这样的处理从剧情上看是合理的。
音乐剧改编成电影的传统模式在近十数年里被逐步打破。
早期音乐剧电影几乎是原封不动地将原剧的歌曲和舞蹈都放置到电影场景中,尤其是舞蹈的加入使得音乐剧电影的真实感较弱,似乎就是实景演出的舞台表演而已。
比如《西区故事》中用舞蹈表现打架的段落,这样的电影化手法在现在看来值得商榷。
艾伦•帕克(Allan Parker)在《贝隆夫人》(Evita)的电影版时做了一些创新,将音乐剧音乐放置在严肃真实的历史场景中展现,舞台味浓重的舞蹈几乎全部删除,这样的表现手法对于此类正剧题材的音乐剧电影化而言是成功的。
这几年几部音乐剧电影中这一趋势似乎被沿用下来,《芝加哥》(Chicago)中现实与幻想两个世界分别用生活影像和音乐剧影像来表现;《追梦女郎》(Dreamgirls)中的歌曲很大一部分都是他们录音、参加比赛、表演等场景中演唱的,本身便比较合情合理,一些剧情性的咏叹调也是情绪所致,给人较强的真实感。
当然也有《制作人》(The Producers)这一类依然延续传统歌舞片风格的音乐剧电影,但从票房和口碑上来看,这样传统载歌载舞的电影化似乎越来越不讨好了。
英国音乐剧的舞蹈传统没有百老汇音乐剧久远,尤其是一些大音乐剧(mega-musical)中话剧性特点非常明显,很少用舞蹈去表现人物心理、推动情节发展的,《悲惨世界》的舞台版中舞蹈因素就比较弱,浓重的写实色调与传统音乐剧很不一样。
这种题材厚重的剧目在电影化时更需要将场景现实化,导演在这一方面可以说做得非常到位。
尤其是一些历史场景的复原,无论是开头在水中飘荡的法国国旗,亦或囚犯们牵引的巨船,还是学生起义时用家具搭建的街垒,都将雨果原著厚重的史诗感表现了出来。
舞台和荧幕是两个各具特色的表现平台。
舞台表演因其硬件条件限制,常常夸张。
对舞台音乐剧而言舞蹈具有不可代替的作用,但电影表现能力更强,对细节的掌控更好,如果一味延续舞台的表现风格则会让人觉得过火。
尤其是一些舞蹈,放在现实场景中容易产生违和感。
导演深知这点,因此从这个角度来看《悲惨世界》在音乐剧电影化的探索中应该说是成功的。
当然《悲惨世界》改编的成功还在于其强大的演员阵容,主演中除了拉塞尔•克劳及安妮•海瑟薇外,基本都有舞台剧表演经验,其中几位还有音乐剧表演经验,如休•杰克曼(Hugh Jackman)、萨曼莎•巴克斯(Samantha Barks)等。
而且众多配角都是西区或百老汇的音乐剧演员,很多人均参演过《悲惨世界》,因此他们对于剧情和音乐的把握都如火纯青。
最突出的无疑是客串主教的寇姆•威金森(Colm Wilkinson),他是伦敦原版的冉阿让,被公认为这一角色的最佳诠释者,当年《悲惨世界》来华巡演时他曾领衔了第一周的演出。
正是有这些实力雄厚的配角团才让整部电影底气更足,一部好的音乐剧是各个环节完美衔接的成果,一部好的电影也是如此。
只有对细节精益求精,才能保证大局的完美无缺。
当然,《悲惨世界》电影版并不是完美的,正如前文所说一些角色和戏份由于演员歌唱素质和录音技术问题存在缺憾。
但总体而言,这依然是一部值得回味的好电影。
2013年1月16日-17日 北京
最重要的最先说:请以下演员的NC粉注意,这部片你们必须看。
这些美人是(排名分先后):休·杰克曼 Hugh Jackman安妮·海瑟薇 Anne Hathaway罗素·克劳Russell Crowe海伦娜·伯翰·卡特 Helena Bonham Carter埃迪·雷德梅尼 Eddie Redmayne萨曼莎·巴克斯 Samantha Barks以上是我认为表现很好的演员。
虽然本人讨厌罗素克劳,但是这片里他演得好,咱不能徇私不报。
休杰克曼和安妮都有让人泪下的表演,Eddie令我鼻血汪了一地,而一曲"Empty Chairs at Empty Tables"也唱得非常动人,就是满脸雀斑,像碗诱人的黑芝麻糊。
海伦娜从不失手但也没有突破。
萨曼莎是舞台音乐剧《悲惨世界》的演员,唱得当然非常好,长相略嫌现代,但最终还是被她打动。
另外,下面这位小正太非常刮拉脆,虽然是第一次登上大银幕:Daniel Huttlestone------------------------------接下来是相对不那么重要(XD)的东东,有具体剧透,如果不想知道更多,请止步。
不过,《悲惨世界》的故事该知道的人也都知道了吧。
这部《悲惨世界》是我看过的唯一一部影视剧改编,所以没有比较。
原著则是遥远的少年时代囫囵吞枣看过一次,印象非常依稀,故此也没有比较。
比较鲜明的一个记忆是芳汀雪地接客,被恶客塞了一团雪在单薄的衣衫里。
的确是很虐的一幕,他们保留了。
个人觉得这个片有很多东西可以看可以咀嚼,从音乐到画面到表演到演唱,从内容到细节到主题,换言之,相当充实,有娱乐性,有惊喜,也不乏深刻。
故此给了8分。
《悲惨世界》的音乐剧海报是童年珂赛特的特写,电影版的预告海报也用一样的概念。
以前一直没在意,昨晚看了片子才想:为什么用珂赛特?
珂赛特不是主角。
主角是冉阿让,是沙威,是芳汀。
可是为什么海报上放珂赛特?
我觉得回答了这个问题就是理解了这个故事。
冉阿让少年时因为偷一块面包给姐姐的孩子,被抓住判了5年,服刑期间他屡次越狱不果,结果累计坐了19年牢才得到假释。
出狱后他带着囚犯的烙印,走投无路,没有人给他机会。
他心中充满了对这个世界的仇恨。
终有一天,他被一位主教好心收留,离开时却偷走了教堂的银器,又被抓获。
警察将他带到主教面前,主教却替他圆谎,开脱了他。
冉阿让心中剧烈交战,从此改名换姓,重新做人。
休杰克曼在唱这段的时候,演技非常精湛。
囚徒造型和化妆也很赞,看戏回来读到杰克曼为了这个造型减重30磅,拍戏前更是断水36小时使自己面目狰狞。
八年后,他成了工厂主和一个市镇的市长,公正仁慈,得人爱戴。
但是警官沙威八年来一直没有放弃追捕在假释期间消失的冉阿让,命运把他们带到了一起。
因为沙威的出现,忐忑不安的冉阿让没有及时处理厂里女工间的纠纷,女工芳汀被凯觑她却一直不能得逞的工头趁机开除。
芳汀当年被情人抛弃,未婚育有一女,失去工作后沦落风尘,十分悲惨。
冉阿让再次遇到她的时候,她已经病入膏肓。
冉阿让答应会照顾她的女儿珂赛特,芳汀安心死去。
安妮接演芳汀,形象上牺牲很大,但是作为演员的野心应该得到了满足。
演得相当有感染力。
但是因为一直以来她的美丽娇俏太深入人心,苦情的安妮总是有点令我出戏,这是我不好。
冉阿让去接了珂赛特,再次逃脱沙威的追捕,销声匿迹。
沙威在牢狱出生,长大后投身警界,为法律效忠,嫉恶如仇。
他相信坏人不会再变好,对恶人就是要赶尽杀绝。
罗素克劳那副欠扁的样子,演这个角色太合适了。
公平地说,他也赋予了沙威层次和深度,压得住杰克曼的阵脚。
这个故事的核心,其实是冉阿让所代表的悲天悯人与沙威所代表的严刑峻法的冲突。
一晃九年,珂赛特长大了,冉阿让在抚养她的岁月里,感受到了真正的爱,完成了从仇恨恐惧到忐忑不安到大慈大悲的转变。
这时巴黎将爆发一次起义,一个革 命 党 人马吕斯(Hot Eddie)对珂赛特一见钟情,她也爱上了他。
冉阿让在街垒战的阵地又遇到沙威,他被革 命 党 人抓住了。
冉阿让放了他。
街垒战革 命 党 人失败(很多帅哥牺 牲了),冉阿让将受伤的马吕斯救走,沙威虽然有机会抓住冉阿让,却因为内心的矛盾,没有下手。
沙威对一生的信念产生怀疑和动摇,无法面对自己,投河自尽。
马吕斯伤愈后跟珂赛特结婚,冉阿让也走到生命尽头,在两人的陪伴下阖然辞世。
用咱们的话来说,这个故事里有情皆孽,无人不冤。
所以叫做《悲惨世界》。
现在回到开始那个问题:为什么海报上只有珂赛特?
我想,是因为珂赛特代表了这个悲惨世界的救赎。
她代表了爱。
她是芳汀活着的目的,她使冉阿让享受到一个孩子能带来的幸福,马吕斯革 命失败后身体和心灵痛受创伤,她给他慰籍。
换言之,她是个女神。
她近乎一种概念。
所以珂赛特不是个特别有趣的角色,演她不容易讨好,如果造型也不出众的话,就更不容易讨好。
不幸这种情形在此发生了。
但这并不是说珂赛特不重要。
她也许不是个有趣的角色,但对整个故事她的确是关键,没有她,世界就真的从头悲惨到尾。
贫穷和不公,卑微和绝望,抗争和矛盾,各种痛苦,一直如此。
因此《悲惨世界》是经典,永不过时。
芳汀的遭遇。
最近那个被强奸虐待致死的印度女孩。
冉阿让的遭遇。
我们有一大把这样的例子,因为小过被严遣,于是被逼成大恶。
沙威的遭遇。
占据道德至高点的,打着正确的旗帜做着恶魔的行径。
马吕斯的遭遇。
革 命,到底是什么?
到底带来什么?
拿什么拯救我们?
维克多雨果的答案,是悲天悯人。
像这样多重主题的宏大故事,几乎可以肯定,绝对答案是没有的。
每个人都有自己认为合理的动机,包括那对无耻的酒店店主。
雨果的伟大是能够把这些动机和行为交织成一幅严丝合缝的绚丽的风云图。
然后作为那个时代的理想主义者,他愿意相信我们的世界有一个解决问题的理念。
我也愿意相信。
但我只能做到自己去实行那个理念,而且不能保证自己所做会有什么结果。
说完故事说电影。
音乐剧的电影版唱功自然不能跟舞台版本,但是好在养眼,其实唱得也不错啦,至少我听着过关。
但是我不太喜欢这个剧的音乐。
片子也带着浓重的舞台特征,一开始需要习惯一下,特别是开场众囚犯拉大船那一幕,前头乌云密布,拉么大的浪头打下来,而囚犯们身边水面的涟漪居然有点小清新,再一转头,银幕的另一边厢居然透着阳光(还是打灯的关系?
)。
很纳闷后期制作不能调一下颜色么?
看片过程中时不时会被这样的因素带出戏,但是演员的卖力表演又把人拉回来。
占不少篇幅的巴黎街垒战,给我一种比较怪异甚至坎普的感觉,不知道为什么,也许是想起了毛主席语录:革 命不是请客吃饭,不是温良恭谦让。
不过人家法国革 命好像没有这么肃杀?
看完《悲惨世界》,毕竟受到启发,也非常感动。
五星全给音乐,太经典了。
也许是史上最长耗资最大MV。
其实更应该去看歌剧,因为当《look down》《one day more》《Do you hear the people sing》这些歌响起的时候,是会让人忍不住欢呼起立跟着一起合唱的。
不过可惜现实并不是一首慷慨激昂的歌可以代替。
十八九世纪的法国历史,就是不断的革命,复辟,革命,镇压,血流成河。
正如影片中那孩子的声音:当年我们杀了国王,我们太急改变世界,现在又来了个新国王,也不比从前好多少,这土地曾为自由而战,但现在我们却在抢面包,要问平等是什么,只有死亡面前才平等。
还以为这孩子洞察了世事,结果一转头他又大喊着“法国万岁”冲向了士兵的枪口。
看得让人痛心,一个屁大点的孩子懂什么革命呢。
电影中的革命者,是一群热血上涌想把红旗插在巴黎城头的贵族子弟加上一无所有闲着也是闲着的城市贫民,还混进了冉阿让这个只为来“拯救愤青女婿”的打酱油分子。
最后的结果,当然就是变成没有响应的孤军,惨痛的失败。
然后又帝国共和国的折腾了很多次,忍看朋辈成新鬼,城头变换大王旗,一直到巴黎公社被镇压,法兰西第三共和国才算安生了些年。
影片最后全民在广场上欢呼革命胜利的场面,根本不是结局,只是又一次悲剧的开始。
所以这片子不是什么革命历史题材教育片,就是一音乐倍儿棒的爱情古装枪战片,法国版乱世佳人,词曲雄壮的可以当国歌。
但最终还是文艺家眼中的浪漫血色革命。
想看政治庭辩大戏的还是去看《林肯》吧。
不知法国人看了这电影怎么想,他们如何看待自己国家历史上百年的动荡,社会的不公带来不满与暴力,但暴力总带来更多的暴力,而自由与平等却遥不可及。
经历百年革命,人们才终于发现不同阶级和平共存的方法,不是大多数人消灭少数人,不是一个阶级消灭另一个阶级,而是保护所有的人,包括你的对立者。
就像神父对冉阿让做的,冉阿让再对世人做的那样,放弃仇恨,爱你的敌人,因为,你们只是以为对方是敌人。
虽然这在革命者的眼中,是虚伪、幼稚与徒劳的,因为假如敌人不爱你,你爱敌人有何用。
当最后罗素念唠着为什么他不杀我为什么为什么如果这都不算爱我还有什么可悲哀最终崩溃跳河,当小孩和妇女倒在士兵枪下而革命发动者却最终抱着美人住在庄园里,我们知道这就是一个悲壮的冷笑话,血痕最后都变成历史书里的叹息,战歌也终将只在电影中吟唱。
一个那么简单的答案,却付出了无数鲜血的代价。
从1789读到1871,看这个悲惨的世界,《Do you hear the people sing?
》
歌美人也美!
小雀斑出场的一刹那霸王花也娇羞,forgive me i live you die那段小心肝一颤一颤的。
电影里面藏了些细节,比如javert两次walking on the edge,第一次以notre dame为背景指着小星星发誓俺一定要捉住jean valjean,法律是不可冒犯的,一定要让他付出代价云云,然后信誓旦旦的走下了天台。
第二次在塞纳河上的桥上徘徊,啊肿么办我放走了他因为他救了我的命,我冒犯了法律和我的职责但是他是个好银那,唱完过后噗通一声栽河里了。
还有片尾,当所有的死去的热血青年和反抗的法国人民在一个更多的家具组成的更大barricade的时候,不知道我是不是眼花了,一根明晃晃的绿柱子闪现了一下。
是巴士底狱吧是巴士底狱吧是巴士底狱吧,脑海中有个小人留着鼻血晃着小雀斑在呐喊。
只能说这是一个披着喜剧外衣的悲剧,最后镜头扫过的一张张人脸,全部在那场守护barricade的战役中香消玉殒了。
cosette和marius在一个金壁辉煌的mansion里面结了婚,而marius也重回了家族,意味着那个热血的冒进的marius也在那场战役中没了。
以侵泡在泥水里的法国国旗开场,以整个巴黎都在飞扬的法国国旗结尾。
每一个人物的独白都催人泪下,我浑身上下的脂肪都随着他们的嘴唇在颤抖!
忽略Russell Crew那像一个角斗士在mumbling一样的唱腔,忽略坐我旁边那位女士高高翘起的脚时不时的挡住了eddie的几枚雀斑,这是俺今年看过最罗曼蒂克的电影!
ps。
今晚桌面就换小雀斑好了【捂脸。。。
这部电影我终于赶在影院下线之前去影院看了,之前都买好了票但是因为突发状况没能去影院看成,所以前前后后算下来花了60多元来买电影票。
我对于买电影票一向吝啬,因为没有多少片子能够值回哪怕是30的优惠价。
但是这60元花的值,即使再多一点我也愿意。
今年奥斯卡有一个主题叫“向歌舞片致敬”,《悲惨世界》的主演们集体登台献唱,当伴随着歌声法国国旗缓缓降下的时候,全场都陷入了宁静之中,那是一个敬意的表达。
音乐剧和好莱坞歌舞片有着紧密的血缘关系,很多好莱坞歌舞片都是直接移植自音乐剧,《悲惨世界》也是这个套路。
之前热映的《妈妈咪呀》还有去年的《安娜卡列尼娜》也都不例外。
歌舞片要达到一个完美的艺术效果并不简单(明显我没有在说宝莱坞)。
导演汤姆霍伯在这方面也下足了功夫,从铺设地毯以达到完美的收音效果,再到采用钢琴现场伴奏演唱的方式拍摄,摒弃了过去歌舞片一贯的先对口型后期再录制的老套路,对演员也提出了极高的要求。
歌舞片由于唱词方面的要求,很大一部分都是根据名著所改编,所以在故事层面上并没有很大的吸引力,如何能在观众对于整个故事框架耳熟能详的情况下出新出彩就是导演首先要考虑的问题。
《悲惨世界》在这方面表现不俗,一开场就是惊涛骇浪的宏大场面。
在一些镜头上还使用了高水准的CG特效。
沙威两次站在城市高出的边缘上,整个巴厘的景致尽收眼底,最后投身塞纳河的桥段也是恢弘大气,对于情感的渲染达到顶峰。
改编不是简单的修改,而是一种新的创作形式,所以即使是经典,在原著、音乐剧与电影的切换中也极有难度,但是一旦成功效果往往是突破性的。
我不同意有些人所说的将演唱换成对白也会是一部好的历史剧。
本片的大部分看点就是演员的演唱,剧情的张力,演员表演的冲击力加上音乐的渲染成为一个稳定的三角形,将情绪持续的推动。
如果不是通过演唱的方式,影片中大段的人物内心独白就只能通过演员的嘴乏味的进行陈述,即使演员的表演炉火纯青,也会给观众一种导演没有办法通过故事来表达自己的idea,只有通过演员代替导演讲述这种下下策来贯彻剧情。
但是一旦配乐响起,一切都有了神奇的转变,你仿佛和荧幕上那个讲述者面对面,听着他向你倾诉自己的心路历程。
说到改编,一个不得不提的话题就是本片在中国放映时所配的字幕,简直可以用稀烂来形容。
当然这也不能完全责怪翻译人员,歌曲和诗歌本来就很难翻译,顾及了意思就难以顾及到韵律,还要符合节奏与拍子,信达雅基本就是一个不可能完成的任务。
但是歌舞片的神奇在于,即使你不知道演员唱的究竟是什么,你也会被她感染。
或许这就是我们所说的无国界的艺术与情感。
演员在这部戏的表演也是各种争气,基本上是用尽了全力在表演。
当然,休杰克曼的专业歌剧演员出身让他成为当之无愧的男主角。
阿曼达赛福利得延续了一贯的稳定发挥,跟在《妈妈咪呀》里一样,声音清亮高亢,在跟其他人合唱的时候所配合的高音辨识度极强。
歌舞剧是她最适合的类型无疑。
相比之下,女神在这部影片中的表现平平,虽然没有什么瑕疵,但是也不见得比其他人高到哪去,不过安妮还是毫无悬念的摘下了今年的最佳女配角,所以说女神就是女神无疑。
最后说一说导演汤姆霍伯,去年奥斯卡最佳影片《国王的演讲》的导演,今年又奉上了如此佳作。
似乎汤姆霍伯对于语言很有兴趣,去年展现了一个结巴的成长史,今年又秀了一把好声音,不同于《妈妈咪呀》和《安娜卡列宁娜》,本片还是基本没有正经对白的全演唱形式。
不得不说在影片类型的突破上,汤姆霍伯还是相当敢作敢为的。
当然,这也不是凭借汤姆一己之力可以达成的伟大成就。
有些电影需要在影院起立直至职员表结束,因为除此之外我们没有办法来表达对他们的敬意。
=====这货不是影评这货不是影评这货不是影评=====《泰囧》之后新学了个词儿,叫“报复性观影”,是指大家没片可看时疯狂扎堆的现象。
我觉得我刷了三遍《悲惨世界》就有点儿这意思。
一是为了报复我一原剧粉一直看不到现场的怨念。
二是为了身在美帝看不到宗师的怨念。
两种“看不到”导致了逮到一个就报复性狂刷。
两遍IMAX一遍普通场,总共花去了差不多五十美刀,看个边边现场都够了。
作为一个雨果爱好者+LM音乐剧死忠+Philip Quast叔脑残粉+Russell Crowe忠诚度四颗星的影迷,这电影预告一出来我就开始翘首。
说来话长,早先看原著的震撼就可以掠过不表了,这应该是我看得第一部那么厚的小说,里面很多无关情节的描述,对照现世,只觉得雨果想我所想,替我说了那些我说不出的话。
那时候看书的感觉还很单纯,蛮喜欢冉阿让,甚讨厌珂赛特,觉得德纳第两口子都比珂赛特招人待见些。
都说珂赛特是这书里作者唯一留下的希望和美好,看来我这番看法,扼杀了这最后一点亮色,悲惨世界真是悲惨到底了。
后来看音乐剧栽进了Dream Cast里沙威蜀黍Philip Quast的坑,套用科波拉选角的那句话——我现在一翻开书看到沙威,就能看见PQ叔的脸。
自我分析了一下这种三观扭曲的根本原因是在于俺实在太稀饭PQ叔那浑厚苍凉的声线了……嗯,其实稀饭沙威也不算三观不正(还有比沙威更“正”的人了吗),沙威是个好同志。
但这事儿的玄妙就在这儿了,当年看PQ叔的沙威后搜PQ叔别的东西来看,觉得Russell Crowe和他年轻的时候长得还有点像。
后来到了墙外我搜了下油管,PQ叔早年的一个视频下面有人留言说PQ叔跟Russell长得像,有人回——这也忒抬举Russel了(That's a compliment to RC)。
所以你们能想象我在影院第一眼看到trailer里面Russell穿着那身儿警服时候的崩塌感吗吗吗吗吗吗吗!!!!
还看过PQ叔90年代的一个剧集,里面Russell还打了个酱油。
日子不禁混啊,当年的酱油已经开始演主角的代表作了……(贵圈真乱)说到Russell,我真不想再黑他,见他被黑得闻者伤心见者落泪我都不好意思再吐槽了。
好歹我N年前就老鼠挖洞介翻出来过他玩乐队的时候录的一些歌听,没什么特别惊艳的感脚,但那些歌还在我随身听里扔着,也就是说还没不堪入耳到我想删了它们。
印象里他嗓子是很肉很厚的,随便唱唱玩玩还成,穿透力啊表现力啊什么的就无从谈起。
trailer基本上都没怎么放他的唱,现在想来应该是有意回避,因为他唱得实在是……基本可以用惨不忍听来形容。
被PQ叔的Stars惯出来的耳朵怎么可能容忍那种软绵绵有气无力简直可以用柔情似水来形容的Stars,满脸黑线的我注意力还被走边边这个梗吸引掉大半——沙威一直半只脚在里半只脚悬空地在高空行走,风大点儿估计都会给刮下去。
不明白这个老是给脚特写是什么用意,是暗示沙威是边缘人群?
还是他战战兢兢像在高空走钢丝?
还是暗示他心理斗争过于强烈老是在活/不活之间选择?
这里就可以扯出这版电影一个非常大的问题:大特写独唱一刀不剪,真的是一!
刀!
不!
剪!
你能想象半个IMAX屏幕上全是海瑟薇那爬满了苦涩的脸,动都不动长达上百秒么。
其实这版的布景我还蛮喜欢,写实又不乏舞台气息,这样真是太浪费了。
我能想到的理由是导演想突出“这真是他们现场唱的不是唱坏N次了等着我剪的!
”据说Russell童鞋有重唱四十几次的记录,不太清楚是哪首(有人说是芳汀arrest那首?
求证),如果是独唱估计唱四百遍也就那样了,如果是Confrontation这种估计唱四十多遍狼叔都抓狂得要弹爪子了吧= =而且最后几句还是不全的,只有警察的声,居然还是只有警察的声……………………另外唱坏了的Bring Him Home就不说了,大家有耳共听,简直把高潮唱成了尿点,看他唱得累的,我都替休叔可怜。
总体来说休叔表现我觉得还可以,考虑功力+号召力,休叔这样的人选也算难得,舞台功底好,知名度高,又起码不会让人想捂着耳朵逃走。
我还蛮喜欢新加的suddenly,从休叔的眼睛里能看见光亮和希望,对比他衣衫不整(大雾)地站在珂赛特房里那段,这段suddenly还是新鲜又惊艳的。
艾潘妮的On My Own很好,小雨处理得不太喜欢……而且Little People为啥要改这样呢,一共也没几句,完全可以留着。
这版的俩小孩儿我都好喜欢,声音好演得也够味。
说说几个喜欢的地方吧。
第一个是寇叔出场(喂你是看电影去的么),哇,那简直是浑身散发和谐慈祥的光辉,宛如上帝下凡(囧),看得人都要化了。
而且寇叔唱了,声音仍然美翻了,满满地全是爱啊。
第二个是I DREAMED A DREAM,成功戳了泪点,眼泪根本不听话蹭蹭自己就往外跑我真是没辙……第三个是Do You Hear the ppl sing,又成功戳一泪点,血管里血都在烧,几乎哭成SB……第四个是Empty chairs at empty tables,唱得尊素不错,人去楼空物是人非的感脚把握得很好,除了phantoms没出现……电影里明明可以把舞台上这段phantoms出现消失的力度加强的,但是没有,估计导演觉得诡异?
中间还有几个地方觉得不错,一个是小G孩儿死掉的那块,处理得很煽情。
还有大E挂掉时候那个从窗口倒挂拉着红旗的部分,精准还原舞台,灰常震撼,虽然他本人唱得完全路人。
最后的大合唱仍然热血,总之一合唱我就激动,包括at the end of the day都能点燃。
当然One Day More除外,Russell那充满违和感的嗓子往里一加我就想找地洞……好了,总结一句,这部片子还是值得一看的(当然刷这么多遍属于脑残行为请无视)。
这部电影最大意义在于拉人下水木!
有!
之!
一!
电影走得永远比剧场远,欢迎各路看了电影的盆友去看10th,25th,各种原卡and原著,如能给原著原剧多来几个粉,倒也不负恩泽
昨晚終於抽空看了Les Misérables.Les Miz一直是我最愛的影片之一。
我曾因為它定下要學法文看Les Miz原版小說的人生目標。
先說說這個Poster.以小Cosette做封面。
被風吹得淩亂的頭髮。
看似面無表情卻又讓人萬分痛惜的神情。
配上海報上的四個字。
Fight. Dream. Hope. Love.是這部片所有的主題。
還有什麼比這更完美。
說了這麼多。
我想表達的是。
我很愛這張海報。
回到影片本身。
請原諒我接下來的非專業評論的碎碎念。
關於Cosette.不管是98版的。
12版的。
又或者是日本動畫版的Les Miz.小Cosette都是我最愛最愛的角色。
所以雖然只出場了短暫的十幾分鐘。
我一眼便愛上了小Cosette的扮演者Isabelle Allen.說到Cosette. 之前不知道原來是由Amanda Seyfried來演。
所以小小興奮了一下。
關於Marius. 當他和Aaron Tveit一起出場時。
我還以為Aaron Tveit演的是Marius.誰知Aaron Tveit演的祇是和Marius一起革命起義的學生Enjolras. 不開心!
Aaron Tveit那麼帥就應該演Marius才對啊!
還有就是Jean Valjean. 這是Les Miz我最愛的角色之一。
可惜這個版本中我沒看出Jean Valjean的亮點。
對他有點失望。
而最後。
Fantine.由Anne Hathaway演繹的Fantine贏得了很多人的歡呼掌聲和讚美。
有人甚至說她演出的25分鐘每分鐘都是精華。
首先。
我喜歡Anne Hathaway. 對她演繹的Fantine也表示絕對的認可。
祇是。
這一切都是意料之中情理之內吧。
其實整部劇看下來。
我最愛的一段是勇敢的小男孩Gavroche唱Do you hear the people sing那一段。
1小時58分。
短短的一分鐘。
這才是精華!
被雨水淋濕了的火藥。
沒有得到群眾支持的孤獨抗戰。
就在大家的士氣消退之時。
Gavroche的歌聲突然劃破大家的沉靜和絕望。
Do you hear the people sing. Singing the song of angry men.It is the music of a people who will not be slaves again.When the beating of your heart. Echoes the beating of the drums.There is a life about to start when tomorrow comes.雖然小Gavroche壯烈的犧牲了。
我相信他依然活在大家的心中。
他那永遠相信希望的笑容。
永遠活在所有人心中。
四星的電影。
沒有太大的感動和震撼。
儘管如此。
我還是有點後悔當初一心只放在Twilight身上不知道Les Miz上映沒有去電影院看。
只為看小男孩Gavroche的最後那一分鐘也值了。
And still I dream he'll come to me.That we will live the years together.But there are dreams that cannot be.
悲惨世界》算不上是纯正的好莱坞电影,它的制作方及主创中的大部分都是英国人,其严谨的艺术追求和深厚的古典文化氛围使得电影的整体制作极为精致,其所呈现的华丽并不是单一方面的突显,而是各个细节的完美结合。
一是它的形式是电影、音乐和文学的三重结合,文学提供故事基础,电影塑造影像魅惑,音乐加强情感力量,从而达到多方面的高度;二是它在造型、摄影、布景等技术方面的极致细腻,打造了典型的视觉系的华美效果;三是它的演员融合了偶像与实力派的各路大牌,其整体表现收放得当,喜剧的夸张与悲剧的内敛有着很好的结合。
正因为如此,它才能在金球奖和奥斯卡颁奖季上大放光彩,并取得了不俗的票房成绩,这对于一部已经被改编了将近20次的作品来说实属不易。
由于采用了长篇咏唱的方式,电影在剧情结构上相对来说比较粗糙,没有着眼于人物行为和命运的改变,而是集中展现其内心情感的纠结和抒发。
这对没有看过原著的人来说,在理解剧情上有所阻碍。
尤其是冉阿让从盗银器直接过渡到当市长,中间没有任何交代,使得他的形象有些单薄。
而在原著小说中,他就像一个传奇英雄一般,以力大、坚韧著称,却又有着卓越的智慧。
在电影的前半部分,冉阿让是当仁不让的主角,但是随着剧情的发展,珂赛特、马吕斯、爱潘妮之间的三角爱情和巴黎人民起义的戏份明显增多,使得他成了一个陪衬,一个隐身于乱世中的侠者。
这种安排使得电影节奏很快,但是歌唱情节的冗长又会带来疲倦感。
在对人性的把握上,电影清晰地关照了人在善恶面前的抉择困难,不是无法选择,而是身不由己。
冉阿让因为偷了一块面包而身陷囹圄19年,正当他对这个世界完全绝望,打算做一个恶人时,主教的善意却在悬崖边拉了他一马,让他回归到人性的自我救赎道路上。
至于警探沙威,从一开始,他便是法律的严格守卫者,自认为是正义的化身,但是最后在冉阿让的宽恕面前,他却愕然发现自己的一生竟然是恶的一生,难以释怀的他唯有用死来赎罪。
这些人物的悲惨命运在作家的笔下有着夸张的戏剧性,但本质上都是人人要面对的哲学命题。
电影中的唱段直抒胸臆,把人的彷徨、无助和苦难淋漓尽致地表达出来,其所宣泄的情感和思考有着很强的刺透力。
安妮·海瑟薇扮演的芳汀获得奥斯卡最佳女配角奖,她在电影中的戏份并不多,只是集中的一小段,但正是这有限的时间塑造了一个悲剧女性的楚楚动人的样态。
海瑟薇从柔美的长发到剪短的碎发,从光滑的肌肤到脏黑的面庞,就在一夜间,一个年轻母亲的香消玉损的故事催人泪下。
她的唱段唯美地抒发了曾经少女的思春情怀,但是在悲惨的世界里,男人的欺骗摧毁了她关于爱的梦和像梦一样的爱,其忧伤和悲哀弥漫在银幕上,久久不能散去。
这个角色就像《白鹿原》中的小娥一样,看似是配角,其实是作品中最精彩的篇章,也是最美的生命绽放。
此外,电影在摄影上很有特点,一开头的大俯拍镜头,营造了恢弘壮阔的气势,展现了古老巴黎的悠久面貌以及在这个环境下生活的众生的苦难景象。
之后的大量远景镜头,将人物置于优美的自然景色中和混乱的世态里,其孤独感油然倍增。
每当单个人物面对镜头时,电影总是将脸部特写放在画面的左三分之一处或右三分之一处,恰好是黄金分割点的位置,让人成为画面的一部分,而不是画面的中心。
唯一的例外是在沙威准备跳河时,电影给了他一个脸部特写,位于画面的正中央,这是对他的这一行为的尊重。
尽管在这个版本之前,《悲惨世界》已经有了19个电影版本,最经典的是1935年的第一部,但是随着电影技术的发展,它仍然有可被继续改编的空间,到了那时,再回头看汤姆·霍伯的版本,会有一个更合适的定位。
但是从目前来看,这无疑是最华丽的一次创作,它所取得的成功既是电影的胜利,也是文学的胜利,还是音乐的胜利。
音乐剧《悲惨世界》—— 大众和英语的胜利廖康音乐剧《悲惨世界》的电影破了票房纪录,几乎场场爆满。
而且几乎场场结束时观众都对着空无一人的银幕鼓掌,这在电影史上是少有的。
当然,电影仅仅是进一步普及了这出音乐剧,原剧本身就非常受大众欢迎。
从1985年问世以来,在伦敦已经连续演出了27年,至今仍旧不衰。
在纽约百老汇也曾连续演出16年,停了三年后,又于2006年重新上演至2008年。
音乐剧《悲惨世界》在英语世界的成功几乎让人们忘记它原本是法国人勋伯格(Claude-Michel Schönberg)作曲,布伯利(Alain Boublil)和纳泰勒(Jean-Marc Natel)作词的轻歌剧。
可是在法国,这出剧于1980年问世,只演了三个月。
在英美大获成功后,经过改编的作品于1991在巴黎再度上演,命运仍不见好,只演了很短一段时间就收场了。
这个奇怪的现象让我想到原著作者雨果的命运。
他因反对拿破仑三世独裁而被迫流亡海外,从1851开始侨居法国旁边的英属岛屿长达19年之久。
小说《悲惨世界》就是在此期间(1862年)完成的。
当然,这出轻歌剧在法国受到冷遇的原因绝不是政治。
甚至还不能说它受到冷遇,毕竟也演过一百多场,只不过它不像在英美这么成功罢了。
这“墙外香”现象应该归功于英语大众的喜爱和英语本身的强势。
法国人在艺术上是比较挑剔的,尤其对改编法语名著特别敏感。
《悲惨世界》是法国文学经典中的经典,无论谁来改编,无论把它改编成什么,都遭到过严厉的批评和无情的讥讽。
评论家们不仅对删繁就简十分厌恶,而且对破坏语言的优美尤其愤怒。
但对读翻译的人来说,凡是与我交谈过的读者都一致认为,这部鸿篇巨制如果删掉一半,文学价值可能更高。
小说里有太多游离于故事之外的议论和轶事。
那些鞭挞时政的批评也好,对历史事件的评论也好,惊动巴黎的绯闻也好,当年的读者看着热闹,就像我们今天在网上打架差不多,但与后世读者没多大关系。
现在我们关心的只是小说人物的命运,除了研究历史的学者以外,谁还关心那些陈芝麻烂谷子?
而且真正研究历史的学者要去史册典籍里钩沉,小说最多就是用来参考而已。
至于语言美,《悲惨世界》毕竟是用法语写的。
其中的美妙在翻译中难以完全再现出来。
改编成音乐剧,也许会让法国文学评论家们非常不满。
但对于外国人来说,反正以前也没有充分领略到原文的妙处,我们能感到的文字美的缺失肯定要少得多。
我们欣赏的是小说对不公道的社会的揭露和批判,是作者对弱者的同情和关怀,是主教的善良的感召力量,是冉阿让面临的矛盾和他的高尚行为,是雨果刻画的鲜明人物和他讲述的浪漫故事。
而这一切都在剧中得到生动的再现并通过音乐得到感人的表现。
法国人在艺术上也格外求新好奇。
“先锋派”这个词就来自法语avant-garde,他们厌烦艺术上的重复,甚至仅仅是有些近似都难以忍受。
音乐剧《悲惨世界》的主要作曲家和歌词作者早在1973年就合作出品过摇滚歌剧《法国大革命》(La Révolution Française),比《悲惨世界》早七年。
规模大得多,从攻占巴士底狱,推翻波旁王朝,一直演到罗伯斯庇尔的暴政。
音乐新奇得多,虽然也有传统轻歌剧的段落,但主要歌曲都是非常上口的摇滚乐。
票房在法国也好得多,不仅在70年代红极一时,而且这四十来年一直在不断发行各种版本的唱片,至今依然炙手可热。
但是摇滚歌剧《法国大革命》涉及的法国历史事件和人物较多,缺乏个人的遭遇和命运起伏,感情上也不够动人,因而从来没有翻译成英文,在英语世界很少有人知道。
虽然音乐剧《悲惨世界》并不是关于法国大革命,最后的街垒战是1832年6月巴黎的起义,但其历史大背景还是很相似的,音乐又回归到比较传统且稍嫌过时的轻歌剧甚至大歌剧风格,加上法国人对改编他们古典文学精品的挑剔,这个作品在法国受到相对冷遇就不难理解了。
然而,广大英语观众没有这类挑剔和顾忌,也没有那似曾相识的感觉和印象。
我们听到和看到的是牢狱里失去尊严者的愤怒,是受污辱的妇女的悲情和怨言,是无辜的孩子可怜的希望,是在那残暴的王朝受压迫者愤怒的吼声,是对自由、平等、博爱的强烈渴求,是全人类最普遍、最根本的愿望。
当芳汀失去工作,为了抚养女儿而不得不卖头发,卖牙齿,卖肉体,还因略微反抗而遭受惩罚,当她唱起那支忧伤的歌《我的梦想》,即便是铁石心肠也会为之流泪。
当娇小的珂赛特吃力地拿起巨大的墩布和木桶,当她唱起那支希望的歌《云中的城堡》,即便是铁石心肠也会为之流泪。
当那个捡子弹的男孩倒在镇压者的枪下,当他用稚嫩的童声唱起那支英勇的歌《小孩子》,有谁不会为之热血沸腾?
当那些革命青年搭起路障,站在上面高唱那激昂的战歌《你听到人民的歌声吗》,有谁不会为之热血沸腾?
这样一部优秀的音乐剧竟然在它的出生地受到冷遇,就算我能够理解,在感情上也难以接受,原先对法国的崇敬也减少了。
然而,我对雨果的崇敬并没有因为上述缺点而有所减少。
那些缺点是针对小说的广大读者而言,但对于希望了解当时法国社会风土人情的学者则有巨大价值。
另外,这部史诗般的小说同时又体现了古希腊的悲剧传统,而且是被黑格尔尊为典范的《安提戈涅》(Antigone)那种理念冲突的悲剧。
剧中矛盾的双方并非简单的正义与邪恶的代表,他们代表的是不同的意识形态。
冉阿让本能地感到世道不公,他偷个面包,砸个橱窗不该受到那么残酷,那样剥夺人性的惩罚。
沙威则坚信帝国的法律,他维护法律的威严是为了国家的稳定,不是为了个人的利益。
他们俩都不是歹徒。
所以,当沙威以为自己认错人时,就坚持要求马德兰市长惩罚他。
所以,当冉阿让有机会处死沙威时,却放了他。
所以,当沙威意识到自己的信仰出了问题时,当他看到“上帝的正义和人的正义背道而驰”时,他的精神世界崩溃了。
冉阿让和沙威不是简单的好人和坏人,而是像雨果另一部小说《九三年》中共和军司令官戈万、保皇党叛军首领朗特纳克和特派代表西穆尔丹那样各有不同信仰的正直的人。
他们既因各自的原则水火不容,又具有超越其信仰的人道精神而能够自省并自我牺牲。
基于此,音乐剧电影增加了沙威察看街垒战死者的镜头,增加了他看到那个英勇男孩尸体的特写。
让没读过原著,不知道沙威心理矛盾的观众进一步理解他为什么会自杀。
这种超越意识形态,为各自理念奋斗而产生的冲突和悲剧似乎还未曾在中文作品中出现过。
中国文学以往总是把敌人都描绘成道德败坏的歹徒,总是把他们的作为都描绘成自私利己的行径。
这种简单化的根源在于不能不带偏见地观察人世。
雨果也不是没有偏见,他藐视并贬低的是德纳第夫妇那类小人。
他们像吃死尸的乌鸦一样,在战场上掠夺阵亡将士的遗物。
他们为了钱财对芳汀和珂塞特百般压榨,我认为雨果把他们描写得太过分,太单一了。
对此,音乐剧作了适当的调整,让这对夫妇变得较为可笑,而不那么可恶。
这显然是承袭英国音乐剧《雾都孤儿》(Oliver!)的传统,在那出剧中教唆犯费根(Fagin)受到的是笑话,而非丑化。
有些人指责《悲惨世界》里有太多巧合:德纳第在滑铁卢战场上扒死人财物正好扒到马吕斯的父亲;沙威正好来到冉阿让冒名马德兰开工厂的城市,正好看见他抬马车救人,因而产生怀疑;冉阿让跳进修道院里正好撞到他救的人;德纳第的女儿爱潘妮也碰到并爱上了马吕斯,还替他找到珂塞特;冉阿让背着马吕斯钻地下水道逃跑,正好在出口碰到德纳第,等等。
这么多巧合,在五卷长篇中也许还不太明显,但在改编的三小时音乐剧中让情节显得很不真实。
但我看《悲惨世界》并不是把它当作写实的小说,而是把它当作浪漫的故事来看。
“浪漫”被很多人误以为仅仅是爱情。
其实在西方文学史上,浪漫主义是与新古典主义相对,强调感情超过理性,描写平民百姓的文学运动。
《悲惨世界》中的人物是被压迫的劳苦大众的典型代表,是善良的基督徒的典型代表,是受到感召后一心向善者的典型代表,是忠实执行王朝法律的典型代表,是被侮辱的万千妇女的典型代表,是纯洁的儿童经受命运折磨的典型代表,是贪婪无耻的人渣的典型代表,是血性青年革命者的典型代表。
他们的碰撞、交往、矛盾与融合,他们的情感交织和理念冲突构成一张历史的巨幅画卷。
这幅画卷反映的并不是一时一地的真实事件,而是整个法国19世纪上半叶的时代精神,是更高层次的艺术真实。
而改编的音乐剧运用感人的乐曲和唱段进一步将此时代精神和艺术真实表现了出来。
与我看过的十来种《悲惨世界》改编作品相比,我认为英语音乐剧的取舍最佳,不多不少,而音乐剧电影的结构和节奏更加紧凑,也充分发挥了细腻表演的电影特长。
让专家和学者研究雨果的原著《悲惨世界》吧。
让大众享受删繁就简的改编作品吧。
我读过两遍原著,中间相隔了30年,估计今生不会再读了。
但我还会看无数遍改编的音乐剧和电影。
在剧院里,我相信很多观众和我一样,欣赏的更多是声乐艺术。
电影的音响和一些唱段虽然比不上剧院的效果,但它充分发挥了特写镜头的优势,表演出在舞台上看不清的细腻感情;比如芳汀临死前演唱那段令人同悲共泣的哀歌,她嘴角的抽搐,眼睛里闪动的羞辱、幽怨、绝望和愤怒。
可能是因为在电影上看得清楚,也有助于听明白唱词。
不仅是我,我的几个朋友也都觉得在电影院里比在戏院里更容易听懂唱词。
电影还发挥了场景转换方便的长处,展现出文字描写和舞台美术都无法再现的场景;比如一开始拉船的那个非常有创意的镜头。
它不仅表现了那些囚犯的苦役,也是比喻王朝复辟的法国犹如那倾斜的破船一样不可修复。
音乐剧的成功也多亏蒯茨默(Herbert Kretzmer)把法文歌词自由意译成朗朗上口的英文;多亏英文是世界上最强势,最国际化的语言,才使得音乐剧《悲惨世界》不仅在英国和美国获得巨大成功,而且红遍加拿大、澳大利亚和其它许多英语国家,并且已经译作21种语言,以不同形式在42个国家上演。
随着电影的成功,我相信,想看音乐剧的观众一定会更多。
就像网络文学促进纸媒出版一样,电影和音乐剧的关系也会由先前担心的竞争变为相互促进。
看过平面的影子以后,一些朋友的兴趣都被激发起来,他们还希望去看真人的表演。
还有一些朋友以及我自己,虽然早已看过音乐剧,仍然想看电影是怎么表现的,也想看不同团队的演出。
戏剧艺术就是有这种魅力;一出剧有人能看上百遍,但很少有人把一部小说读上十遍。
如果你关注音乐剧这种艺术形式,你会察觉到《悲惨世界》与大多数音乐剧不同:没有轻歌曼舞,音乐和唱段不是疾风暴雨般地强烈,就是凄楚得催人泪下;没有说话,歌曲之间是像大歌剧那样用宣叙调连接起来的,但又没有大歌剧那么高难的咏叹调;没有光彩夺目的场景和鲜艳的服装,每一场都是昏暗的,几乎人人都是破衣烂衫;没有插科打诨,即便德纳第夫妻出场时,也是滑稽和讽刺,不是玩笑或幽默。
一句话,除了音乐以外,这部剧其它各方面都更接近大歌剧。
但又不像曲高和寡的大歌剧那样,这部音乐剧非常受大众欢迎。
说到底,还得感谢雨果。
法国人错过了让自家文豪的经典在全球大放异彩的机会,其实怨不得他们,而是因为法语正江河日下,而英语却如日中天。
如果你特别关注音乐剧,你还会想到,在某种意义上,《悲惨世界》与美国第一部真正的音乐剧《演艺船家》(Showboat)异曲同工。
Showboat直译就是“演出船”,我译作《演艺船家》是因为那部音乐剧实在是关于几个以船为家的艺人生涯。
其相似之处在于,那部作品也在相当程度上表现苦难。
一开幕,观众就在美国舞台上第一次看到一群黑人装卸工在码头上愤懑地唱道:“白人整日闲游荡,黑人整日工作忙。
汗水落入密西西比,一直忙到末日降。
”剧院老板和出品人西格弗里德(Florence Ziegfeld)在1927年首演之夜,在观众悄然无声的观看时以为自己高尚一把就会惨败。
但《演艺船家》震撼人心的艺术赢得了观众的欣赏,接连演了一年半572场。
这在当时算是极大的成功,并为这种艺术形式赢得了音乐剧(musical)的名称,把这个形容词变成了名词。
时隔60年后,《悲惨世界》在百老汇首演。
在美国的舞台上,音乐剧从欢快的歌舞回到了沉重的歌唱,从谐谑回到了庄严,从轻松回到了严肃。
音乐剧《悲惨世界》的成功表明了这种艺术形式具有更大的表现力和可能性。
作曲家勋伯格和作词者布伯利的后续作品《西贡小姐》就是证明。
这也是一部严肃的作品,堪称是英语的《蝴蝶夫人》,是越南的乔乔桑的悲剧。
音乐剧《悲惨世界》在英美的成功令歌词作者直接用英语创作《西贡小姐》,令出品人决定在英美上演。
在伦敦从1989到1999十年间共演出4264场,打破了之前由《窈窕淑女》保持的特鲁里街皇家歌剧院公演最久音乐剧的记录。
《西贡小姐》在纽约百老汇从1991到2001年也演出了4092场,而且也拍成电影了。
音乐剧电影《悲惨世界》的成功一定会促使音乐剧电影《西贡小姐》早日上演,进一步普及这部作品。
英语在其它所有领域里都早已成为最重要的交流工具,音乐剧《悲惨世界》和《西贡小姐》的成功和“墙外香”现象更明确地标志着英语在文学艺术上也独占鳌头。
2012年12月29日
看了两遍 ,依然会在do you hear the people sing 唱起的时候感到振奋 , 在i dreamed a dream 时哭的稀里哗啦 。
雨果名著的剧情和深意自然不用说 ,可贵的是电影里每个演员的演技唱功都很棒 !
最喜欢的那句台词:“走正义之路的人风雨兼程”喜欢雨果通过个别人物的命运来反射当时整个社会状态,虽是歌剧振奋而不沉闷,历史的厚重跃然于屏幕,喜欢冉·阿让,还有我的女神安妮·海瑟薇。
虽是歌剧,全程都是唱下来的,但是我却一点都没有厌烦的感觉,反倒觉得每首歌的调调都将台词中的感情完美呈现,小时候看过这本书,这部影片真是难能可贵,堪称经典!
忒难看了简直,克劳其实还好吧。。。
音乐剧唱功强,电影版颜值高。Eponine太棒了,小雀斑王子样。海伦娜像走错了片场,珂赛特表现力好弱。两版最喜欢的都是大战之前短暂安宁的唱段。
安妮海瑟薇短发不美了!服装化妆道具很考究,这剧内容很挤 节奏安排的不好,歌声显得有点单薄了,没有混响,时间太长,消耗量大让人困乏。
伪文青看的中二病范了,一边看一边即兴编着唱还很押韵。实在还无泪点可言,虽然音乐剧看的很少,但就看过的来讲,这音乐也没有打动我,就一个形式而已。
可预知的催泪电影,即便是熟知的故事并有过音乐剧版的经验,电影版仍会数度被打动。毁誉参半的特写恰是我很喜欢的地方,它赋予了这个经典新的体验,观众与演员的距离更近,情绪也更加饱满和浓烈,它弥补了演员在演唱感染力的缺陷。还有手持摄影,汤姆·霍伯的电影在摄影上一直很敢。安妮海瑟薇确实不错
矫情!
当王子和公主终于幸福地在一起时,身后鬼父黯然离去,街边的女屌噙泪倒下。所谓爱情多么残忍。当高富帅转身迎娶白富美时,地上的血迹仍未擦干,正太的笑容还未凝固。革命为了什么?为自己无愧于心,所谓为人民为民主自由全是放屁。杀了国王一切就会好么?昨日的革命者就是今日的国王,你说呢?
看泪目了 Do You Hear the People Sing 真国际歌第二
除了街上那小男孩还有eddie其他人歌儿唱的都不怎么样啊 russell的沙威尤其烂 不过整体还好吧 感觉情感大于观点 不过直接去看舞台剧不好么 那个叫Samantha Barks的妹子还不错 以后可能会有大表现
没有极致的恶,哪有勇敢的善;没有疯狂的恨,哪有伟大的爱?光明总在黑暗处。
每一次看《悲惨世界》,不管什么样的版本,都会觉得这个世界如此的不堪,好在雨果说了:“这个世上最辽阔的是海洋,比海洋更辽阔的是天空,比天空更辽阔的是人的胸怀”,幸好,最后都得到救赎,百年的时间,救赎。。。休·杰克曼和海瑟薇演得不错,有些音乐桥段值得一听,特别是和声
这是一部不适合改变成电影的电影,剧情跳转之快,完全没有历史的厚重感……唯一的亮点就是芳汀的咏叹调,安妮真的实至名归最佳女配,把整个片子的风头都抢光了
最可怕的就是企图将一部宏伟巨作在两三小时的电影中让观众一览无遗。所以当你以为这是关于被感化时它是革命精神,可是继续下去这份宏伟自由的追求成为爱情的道具……片中的曲目质量参差不齐。最棒的其实是摄影,镜头的摇移调图自成旋律,特写的运用又弥补了唱腔的缺陷让感染力加倍。
比预期好,虽不满罗素克劳的唱功,也觉得时长所限无法尽展书中内容,部分场景转换生硬,但不得不说还是还原了初识「悲惨世界」时的感动:冉阿让虽然想象中更粗犷,但没有违和感,大部分演员都尽力了。哭了三次,小男孩赚两次,结尾勾起所有对故事的热爱一次,法国的那段历史太有魅力。
视听盛宴!本来对明星阵容抱有偏见,没想到演员们意外地出彩!休叔完全超出我预期奉献一流演技和出色的唱功。之前还对小雀斑扮演马吕斯这个角色不满意,结果小雀斑一张口我就被征服了,伊顿唱诗班出身功力果然了得!太赞了!另Aron Tevit扮演的革命党人简直让人热血沸腾,太帅气了!
。。。。。无聊到观察电影院的墙壁。。。。。后来开始研究画面了。。。
呃,音乐剧?就似乎印度片是吧?
其实我最喜欢的并不是芳汀独唱那一段,而是冉阿让出狱八年后贫民窟里的那一场群戏。仔细回忆一下,我最喜欢的歌剧片段几乎都是群戏,而不是主人公独白的唱段。
四星还是有的……金刚狼和海娘娘演技都很赞(虽然海娘娘戏份好少),拉塞尔·克罗大叔的唱功真是弱爆了。这部片儿最大的问题是……我看了上个月毁导演那个帖(http://www.douban.com/note/258565),所以看到霍珀老兄的经典构图一出来就想笑,于是笑了足足一百分钟……想说的是霍珀跟德米比还是弱爆了
看到一半实在受不了了,好好的台词不说非要拿腔作调,除了合唱的部分外其他真的像无病呻吟,而且有些场景的设置完全是反电影的,歌剧演出尚可,弄成电影就有点做作跟无聊了~~~